પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
ગીતશાસ્ત્ર 17:11
GUV
11. તેઓ અમને ડગલે ડગલે ઘેરીને ઊભા છે. તેઓની આંખો અમને ભૂમિ પર પછાડવાને તાકી રહી છે.



KJV
11. They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;

KJVP
11. They have now H6258 compassed H5437 us in our steps: H838 they have set H7896 their eyes H5869 bowing down H5186 to the earth; H776

YLT
11. `Our steps now have compassed [him];` Their eyes they set to turn aside in the land.

ASV
11. They have now compassed us in our steps; They set their eyes to cast us down to the earth.

WEB
11. They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.

ESV
11. They have now surrounded our steps; they set their eyes to cast us to the ground.

RV
11. They have now compassed us in our steps: they set their eyes to cast {cf15i us} down to the earth.

RSV
11. They track me down; now they surround me; they set their eyes to cast me to the ground.

NLT
11. They track me down and surround me, watching for the chance to throw me to the ground.

NET
11. They attack me, now they surround me; they intend to throw me to the ground.

ERVEN
11. They have been following me, and now they are all around me. They watch me, waiting to throw me to the ground.



Notes

No Verse Added

ગીતશાસ્ત્ર 17:11

  • તેઓ અમને ડગલે ડગલે ઘેરીને ઊભા છે. તેઓની આંખો અમને ભૂમિ પર પછાડવાને તાકી રહી છે.
  • KJV

    They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
  • KJVP

    They have now H6258 compassed H5437 us in our steps: H838 they have set H7896 their eyes H5869 bowing down H5186 to the earth; H776
  • YLT

    `Our steps now have compassed him;` Their eyes they set to turn aside in the land.
  • ASV

    They have now compassed us in our steps; They set their eyes to cast us down to the earth.
  • WEB

    They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
  • ESV

    They have now surrounded our steps; they set their eyes to cast us to the ground.
  • RV

    They have now compassed us in our steps: they set their eyes to cast {cf15i us} down to the earth.
  • RSV

    They track me down; now they surround me; they set their eyes to cast me to the ground.
  • NLT

    They track me down and surround me, watching for the chance to throw me to the ground.
  • NET

    They attack me, now they surround me; they intend to throw me to the ground.
  • ERVEN

    They have been following me, and now they are all around me. They watch me, waiting to throw me to the ground.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References