GUV
4. તેઓ રોટલીની જેમ મારા લોકોને ખાય છે, અને તે દુષ્કમોર્ કરનારાઓ દેવને નથી જાણતા. તેઓ નથી યહોવાને પ્રાર્થના કરતા કે નથી તેની ઉપાસના કરતાં.
KJV
4. Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people [as] they eat bread, and call not upon the LORD.
KJVP
4. Have all H3605 the workers H6466 of iniquity H205 no H3808 knowledge H3045 ? who eat up H398 my people H5971 [as] they eat H398 bread, H3899 and call H7121 not H3808 upon the LORD. H3068
YLT
4. Have all working iniquity not known? Those consuming my people have eaten bread, Jehovah they have not called.
ASV
4. Have all the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And call not upon Jehovah?
WEB
4. Have all the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And don\'t call on Yahweh?
ESV
4. Have they no knowledge, all the evildoers who eat up my people as they eat bread and do not call upon the LORD?
RV
4. Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD.
RSV
4. Have they no knowledge, all the evildoers who eat up my people as they eat bread, and do not call upon the LORD?
NLT
4. Will those who do evil never learn? They eat up my people like bread and wouldn't think of praying to the LORD.
NET
4. All those who behave wickedly do not understand— those who devour my people as if they were eating bread, and do not call out to the LORD.
ERVEN
4. Those who are evil treat my people like bread to be eaten. And they never ask for the Lord's help. Don't they know what they are doing?