પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
અયૂબ 9:32
GUV
32. હું મારો પોતાનો બચાવ કરી શકતો નથી કારણકે તમે મારા જેવા માણસ નથી. આપણે એક બીજાને ન્યાયાલયમાં મળી શકીએ તેમ નથી. તમે માણસ હોત તો આપણે સારી રીતે વાદ-વિવાદ કરી શક્યાં હોત.



KJV
32. For [he is] not a man, as I [am, that] I should answer him, [and] we should come together in judgment.

KJVP
32. For H3588 [he] [is] not H3808 a man, H376 as I H3644 [am,] [that] I should answer H6030 him, [and] we should come H935 together H3162 in judgment. H4941

YLT
32. But if a man like myself -- I answer him, We come together into judgment.

ASV
32. For he is not a man, as I am, that I should answer him, That we should come together in judgment.

WEB
32. For he is not a man, as I am, that I should answer him, That we should come together in judgment.

ESV
32. For he is not a man, as I am, that I might answer him, that we should come to trial together.

RV
32. For he is not a man, as I am, that I should answer him, that we should come together in judgment.

RSV
32. For he is not a man, as I am, that I might answer him, that we should come to trial together.

NLT
32. "God is not a mortal like me, so I cannot argue with him or take him to trial.

NET
32. For he is not a human being like I am, that I might answer him, that we might come together in judgment.

ERVEN
32. God is not a human like me, so I cannot argue with him. I cannot take him to court.



Notes

No Verse Added

અયૂબ 9:32

  • હું મારો પોતાનો બચાવ કરી શકતો નથી કારણકે તમે મારા જેવા માણસ નથી. આપણે એક બીજાને ન્યાયાલયમાં મળી શકીએ તેમ નથી. તમે માણસ હોત તો આપણે સારી રીતે વાદ-વિવાદ કરી શક્યાં હોત.
  • KJV

    For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.
  • KJVP

    For H3588 he is not H3808 a man, H376 as I H3644 am, that I should answer H6030 him, and we should come H935 together H3162 in judgment. H4941
  • YLT

    But if a man like myself -- I answer him, We come together into judgment.
  • ASV

    For he is not a man, as I am, that I should answer him, That we should come together in judgment.
  • WEB

    For he is not a man, as I am, that I should answer him, That we should come together in judgment.
  • ESV

    For he is not a man, as I am, that I might answer him, that we should come to trial together.
  • RV

    For he is not a man, as I am, that I should answer him, that we should come together in judgment.
  • RSV

    For he is not a man, as I am, that I might answer him, that we should come to trial together.
  • NLT

    "God is not a mortal like me, so I cannot argue with him or take him to trial.
  • NET

    For he is not a human being like I am, that I might answer him, that we might come together in judgment.
  • ERVEN

    God is not a human like me, so I cannot argue with him. I cannot take him to court.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References