પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
એસ્તેર 9:13
GUV
13. ત્યારે એસ્તેરે તેને જણાવ્યું કે, “જો રાજાને ગમે તો સૂસામાં જે યહૂદીઓ છે તેઓને આજના હુકમ પ્રમાણે કાલે પણ તેમજ કરવા દેવામાં આવે. અને હામાનના દશે પુત્રોને ફાંસીને માચડે લટકાવવા જોઇએ.”



KJV
13. Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews which [are] in Shushan to do to morrow also according unto this day’s decree, and let Haman’s ten sons be hanged upon the gallows.

KJVP
13. Then said H559 Esther, H635 If H518 it please H2895 H5921 the king, H4428 let it be granted H5414 to the Jews H3064 which H834 [are] in Shushan H7800 to do H6213 tomorrow H4279 also H1571 according unto this day's H3117 decree, H1881 and let Haman's H2001 ten H6235 sons H1121 be hanged H8518 upon H5921 the gallows. H6086

YLT
13. And Esther saith, `If to the king [it be] good, let it be given also to-morrow, to the Jews who [are] in Shushan, to do according to the law of to-day; and the ten sons of Haman they hang on the tree.`

ASV
13. Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews that are in Shushan to do to-morrow also according unto this days decree, and let Hamans ten sons be hanged upon the gallows.

WEB
13. Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews who are in Shushan to do tomorrow also according to this day\'s decree, and let Haman\'s ten sons be hanged on the gallows.

ESV
13. And Esther said, "If it please the king, let the Jews who are in Susa be allowed tomorrow also to do according to this day's edict. And let the ten sons of Haman be hanged on the gallows."

RV
13. Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews which are in Shushan to do tomorrow also according unto this day-s decree, and let Haman-s ten sons be hanged upon the gallows.

RSV
13. And Esther said, "If it please the king, let the Jews who are in Susa be allowed tomorrow also to do according to this day's edict. And let the ten sons of Haman be hanged on the gallows."

NLT
13. Esther responded, "If it please the king, give the Jews in Susa permission to do again tomorrow as they have done today, and let the bodies of Haman's ten sons be impaled on a pole."

NET
13. Esther replied, "If the king is so inclined, let the Jews who are in Susa be permitted to act tomorrow also according to today's law, and let them hang the ten sons of Haman on the gallows."

ERVEN
13. Esther said, "If it pleases the king, please let the Jews in Susa do the same thing again tomorrow. Also, hang the bodies of Haman's ten sons on posts."



Notes

No Verse Added

એસ્તેર 9:13

  • ત્યારે એસ્તેરે તેને જણાવ્યું કે, “જો રાજાને ગમે તો સૂસામાં જે યહૂદીઓ છે તેઓને આજના હુકમ પ્રમાણે કાલે પણ તેમજ કરવા દેવામાં આવે. અને હામાનના દશે પુત્રોને ફાંસીને માચડે લટકાવવા જોઇએ.”
  • KJV

    Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews which are in Shushan to do to morrow also according unto this day’s decree, and let Haman’s ten sons be hanged upon the gallows.
  • KJVP

    Then said H559 Esther, H635 If H518 it please H2895 H5921 the king, H4428 let it be granted H5414 to the Jews H3064 which H834 are in Shushan H7800 to do H6213 tomorrow H4279 also H1571 according unto this day's H3117 decree, H1881 and let Haman's H2001 ten H6235 sons H1121 be hanged H8518 upon H5921 the gallows. H6086
  • YLT

    And Esther saith, `If to the king it be good, let it be given also to-morrow, to the Jews who are in Shushan, to do according to the law of to-day; and the ten sons of Haman they hang on the tree.`
  • ASV

    Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews that are in Shushan to do to-morrow also according unto this days decree, and let Hamans ten sons be hanged upon the gallows.
  • WEB

    Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews who are in Shushan to do tomorrow also according to this day\'s decree, and let Haman\'s ten sons be hanged on the gallows.
  • ESV

    And Esther said, "If it please the king, let the Jews who are in Susa be allowed tomorrow also to do according to this day's edict. And let the ten sons of Haman be hanged on the gallows."
  • RV

    Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews which are in Shushan to do tomorrow also according unto this day-s decree, and let Haman-s ten sons be hanged upon the gallows.
  • RSV

    And Esther said, "If it please the king, let the Jews who are in Susa be allowed tomorrow also to do according to this day's edict. And let the ten sons of Haman be hanged on the gallows."
  • NLT

    Esther responded, "If it please the king, give the Jews in Susa permission to do again tomorrow as they have done today, and let the bodies of Haman's ten sons be impaled on a pole."
  • NET

    Esther replied, "If the king is so inclined, let the Jews who are in Susa be permitted to act tomorrow also according to today's law, and let them hang the ten sons of Haman on the gallows."
  • ERVEN

    Esther said, "If it pleases the king, please let the Jews in Susa do the same thing again tomorrow. Also, hang the bodies of Haman's ten sons on posts."
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References