પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
ઊત્પત્તિ 13:15
GUV
15. આ બધી જ ભૂમિ, જેને તું જુએ છે, તે હું તને અને તારા પછી તારા વંશજોને સદાને માંટે આપું છું. આ પ્રદેશ હમેશને માંટે હવે તમાંરો છે.



KJV
15. For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.

KJVP
15. For H3588 H853 all H3605 the land H776 which H834 thou H859 seest, H7200 to thee will I give H5414 it , and to thy seed H2233 forever H5704 H5769 .

YLT
15. for the whole of the land which thou are seeing, to thee I give it, and to thy seed -- to the age.

ASV
15. for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.

WEB
15. for all the land which you see, I will give to you, and to your offspring forever.

ESV
15. for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.

RV
15. for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.

RSV
15. for all the land which you see I will give to you and to your descendants for ever.

NLT
15. I am giving all this land, as far as you can see, to you and your descendants as a permanent possession.

NET
15. I will give all the land that you see to you and your descendants forever.

ERVEN
15. All this land that you see I will give to you and your people who live after you. This will be your land forever.



Notes

No Verse Added

ઊત્પત્તિ 13:15

  • આ બધી જ ભૂમિ, જેને તું જુએ છે, તે હું તને અને તારા પછી તારા વંશજોને સદાને માંટે આપું છું. આ પ્રદેશ હમેશને માંટે હવે તમાંરો છે.
  • KJV

    For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
  • KJVP

    For H3588 H853 all H3605 the land H776 which H834 thou H859 seest, H7200 to thee will I give H5414 it , and to thy seed H2233 forever H5704 H5769 .
  • YLT

    for the whole of the land which thou are seeing, to thee I give it, and to thy seed -- to the age.
  • ASV

    for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
  • WEB

    for all the land which you see, I will give to you, and to your offspring forever.
  • ESV

    for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.
  • RV

    for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
  • RSV

    for all the land which you see I will give to you and to your descendants for ever.
  • NLT

    I am giving all this land, as far as you can see, to you and your descendants as a permanent possession.
  • NET

    I will give all the land that you see to you and your descendants forever.
  • ERVEN

    All this land that you see I will give to you and your people who live after you. This will be your land forever.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References