પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
12. યાજક તેની કિંમત નક્કી કરે, પછી પ્રાણી સારું હોય કે ખરાબ તેથી ફરક ન પડે વ્યક્તિએ યાજકે ઠરાવેલ કિંમત માંન્ય રાખવી.

ERVGU

IRVGU
12. બજારની કિંમત પ્રમાણે યાજક તેની કિંમત નક્કી કરે, પછી પશુ સારું હોય કે ખરાબ યાજકે ઠરાવેલ કિંમત માન્ય રાખવી.



KJV
12. And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, [who art] the priest, so shall it be.

AMP
12. And the priest shall value it, whether it be good or bad; as you, the priest, value it, so shall it be.

KJVP
12. And the priest H3548 shall value H6186 it , whether H996 PREP it be good H2896 AMS or bad H7451 AMS : as thou valuest H6187 it , [ who ] [ art ] the priest H3548 , so H3651 ADV shall it be H1961 .

YLT
12. and the priest hath valued it; whether good or bad, according to thy valuation, O priest, so it is;

ASV
12. and the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou the priest valuest it, so shall it be.

WEB
12. and the priest shall value it, whether it is good or bad. As you the priest values it, so shall it be.

NASB
12. who shall determine its value in keeping with its good or bad qualities, and the value set by the priest shall stand.

ESV
12. and the priest shall value it as either good or bad; as the priest values it, so it shall be.

RV
12. and the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou the priest valuest it, so shall it be.

RSV
12. and the priest shall value it as either good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be.

NKJV
12. 'and the priest shall set a value for it, whether it is good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be.

MKJV
12. And the priest shall value it, whether it is good or bad. As you the priest value it, so shall it be.

AKJV
12. And the priest shall value it, whether it be good or bad: as you value it, who are the priest, so shall it be.

NRSV
12. The priest shall assess it: whether good or bad, according to the assessment of the priest, so it shall be.

NIV
12. who will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, that is what it will be.

NIRV
12. He will decide whether it is good or bad. Its value will be what he decides it will be.

NLT
12. He will assess its value, and his assessment will be final, whether high or low.

MSG
12. who will set its value, either high or low. Whatever the priest sets will be its value.

GNB
12. The priest shall set a price for it, according to its good or bad qualities, and the price will be final.

NET
12. and the priest will establish its conversion value, whether good or bad. According to the assessed conversion value of the priest, thus it will be.

ERVEN
12. The priest will decide a price for that animal. It doesn't make any difference if the animal is good or bad. If the priest decides on a price, that is the price for the animal.



Total 34 Verses, Selected Verse 12 / 34
  • યાજક તેની કિંમત નક્કી કરે, પછી પ્રાણી સારું હોય કે ખરાબ તેથી ફરક ન પડે વ્યક્તિએ યાજકે ઠરાવેલ કિંમત માંન્ય રાખવી.
  • IRVGU

    બજારની કિંમત પ્રમાણે યાજક તેની કિંમત નક્કી કરે, પછી પશુ સારું હોય કે ખરાબ યાજકે ઠરાવેલ કિંમત માન્ય રાખવી.
  • KJV

    And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, who art the priest, so shall it be.
  • AMP

    And the priest shall value it, whether it be good or bad; as you, the priest, value it, so shall it be.
  • KJVP

    And the priest H3548 shall value H6186 it , whether H996 PREP it be good H2896 AMS or bad H7451 AMS : as thou valuest H6187 it , who art the priest H3548 , so H3651 ADV shall it be H1961 .
  • YLT

    and the priest hath valued it; whether good or bad, according to thy valuation, O priest, so it is;
  • ASV

    and the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou the priest valuest it, so shall it be.
  • WEB

    and the priest shall value it, whether it is good or bad. As you the priest values it, so shall it be.
  • NASB

    who shall determine its value in keeping with its good or bad qualities, and the value set by the priest shall stand.
  • ESV

    and the priest shall value it as either good or bad; as the priest values it, so it shall be.
  • RV

    and the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou the priest valuest it, so shall it be.
  • RSV

    and the priest shall value it as either good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be.
  • NKJV

    'and the priest shall set a value for it, whether it is good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be.
  • MKJV

    And the priest shall value it, whether it is good or bad. As you the priest value it, so shall it be.
  • AKJV

    And the priest shall value it, whether it be good or bad: as you value it, who are the priest, so shall it be.
  • NRSV

    The priest shall assess it: whether good or bad, according to the assessment of the priest, so it shall be.
  • NIV

    who will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, that is what it will be.
  • NIRV

    He will decide whether it is good or bad. Its value will be what he decides it will be.
  • NLT

    He will assess its value, and his assessment will be final, whether high or low.
  • MSG

    who will set its value, either high or low. Whatever the priest sets will be its value.
  • GNB

    The priest shall set a price for it, according to its good or bad qualities, and the price will be final.
  • NET

    and the priest will establish its conversion value, whether good or bad. According to the assessed conversion value of the priest, thus it will be.
  • ERVEN

    The priest will decide a price for that animal. It doesn't make any difference if the animal is good or bad. If the priest decides on a price, that is the price for the animal.
Total 34 Verses, Selected Verse 12 / 34
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References