GUV
6. દયા તથા સત્યતાથી પાપનું પ્રાયશ્ચિત થાય છે, અને યહોવાનો ડર વ્યકિતને દુષ્ટતાથી દૂર રાખે છે.
ERVGU
IRVGU
6. દયા તથા સત્યતાથી પાપનું પ્રાયશ્ચિત થાય છે અને યહોવાહના ભયથી માણસો દુષ્ટતાથી દૂર રહે છે.
KJV
6. By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD [men] depart from evil.
AMP
6. By mercy and love, truth and fidelity [to God and man--not by sacrificial offerings], iniquity is purged out of the heart, and by the reverent, worshipful fear of the Lord men depart from and avoid evil.
KJVP
6. By mercy H2617 and truth H571 iniquity H5771 NMS is purged H3722 : and by the fear H3374 of the LORD H3068 EDS [ men ] depart H5493 VQI2MS from evil H7451 M-AMS .
YLT
6. In kindness and truth pardoned is iniquity, And in the fear of Jehovah Turn thou aside from evil.
ASV
6. By mercy and truth iniquity is atoned for; And by the fear of Jehovah men depart from evil.
WEB
6. By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.
NASB
6. By kindness and piety guilt is expiated, and by the fear of the LORD man avoids evil.
ESV
6. By steadfast love and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns away from evil.
RV
6. By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
RSV
6. By loyalty and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD a man avoids evil.
NKJV
6. In mercy and truth Atonement is provided for iniquity; And by the fear of the LORD [one] departs from evil.
MKJV
6. By mercy and truth, iniquity is purged, and by the fear of Jehovah men turn away from evil.
AKJV
6. By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
NRSV
6. By loyalty and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one avoids evil.
NIV
6. Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the LORD a man avoids evil.
NIRV
6. Through love and truth sin is paid for. People avoid evil when they have respect for the Lord.
NLT
6. Unfailing love and faithfulness make atonement for sin. By fearing the LORD, people avoid evil.
MSG
6. Guilt is banished through love and truth; Fear-of-GOD deflects evil.
GNB
6. Be loyal and faithful, and God will forgive your sin. Obey the LORD and nothing evil will happen to you.
NET
6. Through loyal love and truth iniquity is appeased; through fearing the LORD one avoids evil.
ERVEN
6. Faithful love and loyalty will remove your guilt. Respect the Lord, and you will stay far away from evil.