GUV
15. ફારુને યૂસફને કહ્યું, “મને એક સ્વપ્ન આવ્યું છે, પણ તેનો અર્થ સમજાવનાર કોઇ નથી. મેં તમાંરા વિષે એવું સાંભળ્યું છે કે, જો તમને સ્વપ્ન કહેવામાં આવે તો તમે તેનો અર્થ કહી શકો છો.”
ERVGU
IRVGU
15. ફારુને યૂસફને કહ્યું, “મને સ્વપ્ન આવ્યું હતું, પણ તેનો અર્થ જણાવનાર કોઈ નથી. પણ મેં તારા વિષે સાંભળ્યું છે કે, તું સ્વપ્ન સાંભળીને તેનો અર્થ કહી જણાવે છે.”
KJV
15. And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and [there is] none that can interpret it: and I have heard say of thee, [that] thou canst understand a dream to interpret it.
AMP
15. And Pharaoh said to Joseph, I have dreamed a dream, and there is no one who can interpret it; and I have heard it said of you that you can understand a dream and interpret it.
KJVP
15. And Pharaoh H6547 EMS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Joseph H3130 , I have dreamed H2492 a dream H2472 , and [ there ] [ is ] none H369 NPAR that can interpret H6622 it : and I H589 W-PPRO-1MS have heard H8085 VQQ1MS say H559 W-VQY3MS of H5921 PREP-2MS thee , [ that ] thou canst understand H8085 VQQ1MS a dream H2472 to interpret H6622 it .
YLT
15. And Pharaoh saith unto Joseph, `A dream I have dreamed, and there is no interpreter of it, and I -- I have heard concerning thee, saying, Thou understandest a dream to interpret it,`
ASV
15. And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that when thou hearest a dream thou canst interpret it.
WEB
15. Pharaoh said to Joseph, "I have dreamed a dream, and there is no one who can interpret it. I have heard it said of you, that when you hear a dream you can interpret it."
NASB
15. Pharaoh then said to him: "I had certain dreams that no one can interpret. But I hear it said of you that the moment you are told a dream you can interpret it."
ESV
15. And Pharaoh said to Joseph, "I have had a dream, and there is no one who can interpret it. I have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it."
RV
15. And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that when thou hearest a dream thou canst interpret it.
RSV
15. And Pharaoh said to Joseph, "I have had a dream, and there is no one who can interpret it; and I have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it."
NKJV
15. And Pharaoh said to Joseph, "I have had a dream, and [there is] no one who can interpret it. But I have heard it said of you [that] you can understand a dream, to interpret it."
MKJV
15. And Pharaoh said to Joseph, I have dreamed a dream, and none can interpret it. And I have heard it about you, saying, you can understand a dream to interpret it.
AKJV
15. And Pharaoh said to Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of you, that you can understand a dream to interpret it.
NRSV
15. And Pharaoh said to Joseph, "I have had a dream, and there is no one who can interpret it. I have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it."
NIV
15. Pharaoh said to Joseph, "I had a dream, and no-one can interpret it. But I have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it."
NIRV
15. Pharaoh said to Joseph, "I had a dream. No one can tell me what it means. But I've heard that when you hear a dream you can explain it."
NLT
15. Then Pharaoh said to Joseph, "I had a dream last night, and no one here can tell me what it means. But I have heard that when you hear about a dream you can interpret it."
MSG
15. "I dreamed a dream," Pharaoh told Joseph. "Nobody can interpret it. But I've heard that just by hearing a dream you can interpret it."
GNB
15. The king said to him, "I have had a dream, and no one can explain it. I have been told that you can interpret dreams."
NET
15. Pharaoh said to Joseph, "I had a dream, and there is no one who can interpret it. But I have heard about you, that you can interpret dreams."
ERVEN
15. Pharaoh said to Joseph, "I had a dream, and no one can explain it for me. I heard that you can explain dreams when someone tells you about them."