પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
3. (3-4) પાકના સમયે કાઈન યહોવા પાસે એક અર્પણ લાવ્યો, પોતાની જમીનમાં પેદા કરેલા અનાજમાંથી થોડું અનાજ તે લાવ્યો. પરંતુ હાબેલ પોતાનાં ઘેટા અને બકરાના સમૂહમાંથી થોડા પ્રાણીઓ લાવ્યો. હાબેલ પોતાના સૌથી શ્રેષ્ઠ ઘેટાં અને બકરાંનાં પહેલાં બચ્ચાં તેમની ચરબી સાથે લાવ્યો.યહોવાએ હાબેલ અને તેના અર્પણોનો સ્વીકાર કર્યો.

ERVGU

IRVGU
3. આગળ જતા એમ થયું કે કાઈન ઈશ્વરને માટે ભૂમિનાં ફળમાંથી કંઈક અર્પણ લાવ્યો.



KJV
3. And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.

AMP
3. And in the course of time Cain brought to the Lord an offering of the fruit of the ground.

KJVP
3. And in process H7093 M-CMS of time H3117 NMP it came to pass H1961 W-VPY3MS , that Cain H7014 NAME-3MS brought H935 W-VHY3MS of the fruit H6529 M-CMS of the ground H127 D-NFS an offering H4503 NFS unto the LORD H3068 L-NAME-4MS .

YLT
3. And it cometh to pass at the end of days that Cain bringeth from the fruit of the ground a present to Jehovah;

ASV
3. And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto Jehovah.

WEB
3. As time passed, it happened that Cain brought an offering to Yahweh from the fruit of the ground.

NASB
3. In the course of time Cain brought an offering to the LORD from the fruit of the soil,

ESV
3. In the course of time Cain brought to the LORD an offering of the fruit of the ground,

RV
3. And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.

RSV
3. In the course of time Cain brought to the LORD an offering of the fruit of the ground,

NKJV
3. And in the process of time it came to pass that Cain brought an offering of the fruit of the ground to the LORD.

MKJV
3. And in the end of days, it happened, Cain brought to Jehovah an offering of the fruit of the ground.

AKJV
3. And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering to the LORD.

NRSV
3. In the course of time Cain brought to the LORD an offering of the fruit of the ground,

NIV
3. In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD.

NIRV
3. After some time, Cain gathered some of the things he had grown. He brought them as an offering to the Lord.

NLT
3. When it was time for the harvest, Cain presented some of his crops as a gift to the LORD.

MSG
3. Time passed. Cain brought an offering to GOD from the produce of his farm.

GNB
3. After some time Cain brought some of his harvest and gave it as an offering to the LORD.

NET
3. At the designated time Cain brought some of the fruit of the ground for an offering to the LORD.

ERVEN
3. At harvest time, Cain brought a gift to the Lord. He brought some of the food that he grew from the ground, but Abel brought some animals from his flock. He chose some of his best sheep and brought the best parts from them. The Lord accepted Abel and his gift.



Notes

No Verse Added

Total 26 Verses, Selected Verse 3 / 26
  • (3-4) પાકના સમયે કાઈન યહોવા પાસે એક અર્પણ લાવ્યો, પોતાની જમીનમાં પેદા કરેલા અનાજમાંથી થોડું અનાજ તે લાવ્યો. પરંતુ હાબેલ પોતાનાં ઘેટા અને બકરાના સમૂહમાંથી થોડા પ્રાણીઓ લાવ્યો. હાબેલ પોતાના સૌથી શ્રેષ્ઠ ઘેટાં અને બકરાંનાં પહેલાં બચ્ચાં તેમની ચરબી સાથે લાવ્યો.યહોવાએ હાબેલ અને તેના અર્પણોનો સ્વીકાર કર્યો.
  • IRVGU

    આગળ જતા એમ થયું કે કાઈન ઈશ્વરને માટે ભૂમિનાં ફળમાંથી કંઈક અર્પણ લાવ્યો.
  • KJV

    And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.
  • AMP

    And in the course of time Cain brought to the Lord an offering of the fruit of the ground.
  • KJVP

    And in process H7093 M-CMS of time H3117 NMP it came to pass H1961 W-VPY3MS , that Cain H7014 NAME-3MS brought H935 W-VHY3MS of the fruit H6529 M-CMS of the ground H127 D-NFS an offering H4503 NFS unto the LORD H3068 L-NAME-4MS .
  • YLT

    And it cometh to pass at the end of days that Cain bringeth from the fruit of the ground a present to Jehovah;
  • ASV

    And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto Jehovah.
  • WEB

    As time passed, it happened that Cain brought an offering to Yahweh from the fruit of the ground.
  • NASB

    In the course of time Cain brought an offering to the LORD from the fruit of the soil,
  • ESV

    In the course of time Cain brought to the LORD an offering of the fruit of the ground,
  • RV

    And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.
  • RSV

    In the course of time Cain brought to the LORD an offering of the fruit of the ground,
  • NKJV

    And in the process of time it came to pass that Cain brought an offering of the fruit of the ground to the LORD.
  • MKJV

    And in the end of days, it happened, Cain brought to Jehovah an offering of the fruit of the ground.
  • AKJV

    And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering to the LORD.
  • NRSV

    In the course of time Cain brought to the LORD an offering of the fruit of the ground,
  • NIV

    In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD.
  • NIRV

    After some time, Cain gathered some of the things he had grown. He brought them as an offering to the Lord.
  • NLT

    When it was time for the harvest, Cain presented some of his crops as a gift to the LORD.
  • MSG

    Time passed. Cain brought an offering to GOD from the produce of his farm.
  • GNB

    After some time Cain brought some of his harvest and gave it as an offering to the LORD.
  • NET

    At the designated time Cain brought some of the fruit of the ground for an offering to the LORD.
  • ERVEN

    At harvest time, Cain brought a gift to the Lord. He brought some of the food that he grew from the ground, but Abel brought some animals from his flock. He chose some of his best sheep and brought the best parts from them. The Lord accepted Abel and his gift.
Total 26 Verses, Selected Verse 3 / 26
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References