GUV
51. ઘરે જતાં રસ્તામાં તે માણસના સેવકો આવ્યા અને તેને મળ્યા. તેઓએ તેને કહ્યું, “તારો દીકરો સાજો છે.”
ERVGU
51. ઘરે જતાં રસ્તામાં તે માણસના સેવકો આવ્યા અને તેને મળ્યા. તેઓએ તેને કહ્યું, “તારો દીકરો સાજો છે.”
IRVGU
51. તે જતો હતો એટલામાં તેના નોકરો તેને મળ્યા અને તેઓએ કહ્યું કે, 'તારો દીકરો જીવતો રહ્યો છે.'
KJV
51. And as he was now going down, his servants met him, and told [him,] saying, Thy son liveth.
AMP
51. But even as he was on the road going down, his servants met him and reported, saying, Your son lives!
KJVP
51. And G1161 CONJ as he G846 P-GSM was now G2235 ADV going down G2597 V-PAP-GSM , his G3588 T-NPM servants G1401 N-NPM met G528 V-AAI-3P him G846 P-DSM , and G2532 CONJ told G518 V-AAI-3P [ him , ] saying G3004 V-PAP-NPM , Thy G3588 T-NSM son G3816 N-NSM liveth G2198 V-PAI-3S .
YLT
51. and he now going down, his servants met him, and told, saying -- `Thy child doth live;`
ASV
51. And as he was now going down, his servants met him, saying, that his son lived.
WEB
51. As he was now going down, his servants met him and reported, saying "Your child lives!"
NASB
51. While he was on his way back, his slaves met him and told him that his boy would live.
ESV
51. As he was going down, his servants met him and told him that his son was recovering.
RV
51. And as he was now going down, his servants met him, saying, that his son lived.
RSV
51. As he was going down, his servants met him and told him that his son was living.
NKJV
51. And as he was now going down, his servants met him and told [him,] saying, "Your son lives!"
MKJV
51. And as he was now going down, his servants met him and told him, saying, Your son lives.
AKJV
51. And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Your son lives.
NRSV
51. As he was going down, his slaves met him and told him that his child was alive.
NIV
51. While he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was living.
NIRV
51. While he was still on his way home, his servants met him. They gave him the news that his boy was living.
NLT
51. While the man was on his way, some of his servants met him with the news that his son was alive and well.
MSG
51. On his way back, his servants intercepted him and announced, "Your son lives!"
GNB
51. On his way home his servants met him with the news, "Your boy is going to live!"
NET
51. While he was on his way down, his slaves met him and told him that his son was going to live.
ERVEN
51. On the way home the man's servants came and met him. They said, "Your son is well."