GUV
8. લો-રૂહામાહને ધાવણ છોડાવ્યા પછી ગોમેરને ફરી ગર્ભ રહ્યો અને તેને એક પુત્ર અવતર્યો.
ERVGU
IRVGU
8. લો-રૂહામાને સ્તનપાન છોડાવ્યા પછી ગોમેર ફરીથી ગર્ભવતી થઈ અને તેણે દીકરાને જન્મ આપ્યો.
KJV
8. Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bare a son.
AMP
8. Now when [Gomer] had weaned Lo-Ruhamah [Not-pitied], she became pregnant [again] and bore a son.
KJVP
8. Now when she had weaned H1580 Lo H3819 - ruhamah , she conceived H2029 W-VQY3FS , and bore H3205 W-VQY3FS a son H1121 NMS .
YLT
8. And she weaneth Lo-Ruhamah, and conceiveth, and beareth a son;
ASV
8. Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bare a son.
WEB
8. Now when she had weaned Lo-Ruhamah, she conceived, and bore a son.
NASB
8. After she weaned Lo-ruhama, she conceived and bore a son.
ESV
8. When she had weaned No Mercy, she conceived and bore a son.
RV
8. Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bare a son.
RSV
8. When she had weaned Not pitied, she conceived and bore a son.
NKJV
8. Now when she had weaned Lo-Ruhamah, she conceived and bore a son.
MKJV
8. And when she had weaned No-mercy she conceived and bore a son.
AKJV
8. Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bore a son.
NRSV
8. When she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and bore a son.
NIV
8. After she had weaned Lo-Ruhamah, Gomer had another son.
NIRV
8. Later, Gomer stopped nursing Lo-Ruhamah. After that, she had another son.
NLT
8. After Gomer had weaned Lo-ruhamah, she again became pregnant and gave birth to a second son.
MSG
8. After Gomer had weaned No-Mercy, she got pregnant yet again and had a son.
GNB
8. After Gomer had weaned her daughter, she became pregnant again and had another son.
NET
8. When she had weaned 'No Pity' (Lo-Ruhamah) she conceived again and gave birth to another son.
ERVEN
8. After Gomer had finished nursing Lo- Ruhamah, she became pregnant again and gave birth to a son.