પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
34. આ પછી સંત્રીએ પાઉલ અને સિલાસને ઘેર લઈ ગયો અને તેઓને માટે જમવાનું તૈયાર કરાવ્યું. તે અને તેના ઘરના બધા જ લોકોએ ખૂબ આનંદ કર્યો. કારણ કે તેઓ હવે દેવમાં વિશ્વાસ કરતા હતા.

ERVGU
34. આ પછી સંત્રીએ પાઉલ અને સિલાસને ઘેર લઈ ગયો અને તેઓને માટે જમવાનું તૈયાર કરાવ્યું. તે અને તેના ઘરના બધા જ લોકોએ ખૂબ આનંદ કર્યો. કારણ કે તેઓ હવે દેવમાં વિશ્વાસ કરતા હતા.

IRVGU
34. જેલરે તેઓને પોતાને ઘરે લાવીને તેઓની આગળ ભોજન પીરસ્યું, અને તેના ઘરનાં સર્વએ ઈશ્વર પર વિશ્વાસ કરીને ઘણો આનંદ કર્યો.



KJV
34. And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house.

AMP
34. Then he took them up into his house and set food before them; and he leaped much for joy and exulted with all his family that he believed in God [accepting and joyously welcoming what He had made known through Christ].

KJVP
34. And G5037 PRT when he had brought G321 V-2AAP-NSM them G846 P-APM into G1519 PREP his G3588 T-ASM house G3624 N-ASM , he set meat before G3908 V-AAI-3S them , and G2532 CONJ rejoiced G21 V-INI-3S , believing G4100 V-RAP-NSM in God G2316 N-DSM with all his house G3832 ADV .

YLT
34. having brought them also into his house, he set food before [them], and was glad with all the household, he having believed in God.

ASV
34. And he brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his house, having believed in God.

WEB
34. He brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his household, having believed in God.

NASB
34. He brought them up into his house and provided a meal and with his household rejoiced at having come to faith in God.

ESV
34. Then he brought them up into his house and set food before them. And he rejoiced along with his entire household that he had believed in God.

RV
34. And he brought them up into his house, and set meat before them, and rejoiced greatly, with all his house, having believed in God.

RSV
34. Then he brought them up into his house, and set food before them; and he rejoiced with all his household that he had believed in God.

NKJV
34. Now when he had brought them into his house, he set food before them; and he rejoiced, having believed in God with all his household.

MKJV
34. And bringing them up to the house, he set a table before them and rejoiced, believing in God with all his household.

AKJV
34. And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house.

NRSV
34. He brought them up into the house and set food before them; and he and his entire household rejoiced that he had become a believer in God.

NIV
34. The jailer brought them into his house and set a meal before them; he was filled with joy because he had come to believe in God--he and his whole family.

NIRV
34. The jailer brought them into his house. He set a meal in front of them. He and his whole family were filled with joy. They had become believers in God.

NLT
34. He brought them into his house and set a meal before them, and he and his entire household rejoiced because they all believed in God.

MSG
34. There in his home, he had food set out for a festive meal. It was a night to remember: He and his entire family had put their trust in God; everyone in the house was in on the celebration.

GNB
34. Then he took Paul and Silas up into his house and gave them some food to eat. He and his family were filled with joy, because they now believed in God.

NET
34. The jailer brought them into his house and set food before them, and he rejoiced greatly that he had come to believe in God, together with his entire household.

ERVEN
34. After this the jailer took Paul and Silas home and gave them some food. All the people were very happy because they now believed in God.



Notes

No Verse Added

Total 40 Verses, Selected Verse 34 / 40
  • આ પછી સંત્રીએ પાઉલ અને સિલાસને ઘેર લઈ ગયો અને તેઓને માટે જમવાનું તૈયાર કરાવ્યું. તે અને તેના ઘરના બધા જ લોકોએ ખૂબ આનંદ કર્યો. કારણ કે તેઓ હવે દેવમાં વિશ્વાસ કરતા હતા.
  • ERVGU

    આ પછી સંત્રીએ પાઉલ અને સિલાસને ઘેર લઈ ગયો અને તેઓને માટે જમવાનું તૈયાર કરાવ્યું. તે અને તેના ઘરના બધા જ લોકોએ ખૂબ આનંદ કર્યો. કારણ કે તેઓ હવે દેવમાં વિશ્વાસ કરતા હતા.
  • IRVGU

    જેલરે તેઓને પોતાને ઘરે લાવીને તેઓની આગળ ભોજન પીરસ્યું, અને તેના ઘરનાં સર્વએ ઈશ્વર પર વિશ્વાસ કરીને ઘણો આનંદ કર્યો.
  • KJV

    And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house.
  • AMP

    Then he took them up into his house and set food before them; and he leaped much for joy and exulted with all his family that he believed in God accepting and joyously welcoming what He had made known through Christ.
  • KJVP

    And G5037 PRT when he had brought G321 V-2AAP-NSM them G846 P-APM into G1519 PREP his G3588 T-ASM house G3624 N-ASM , he set meat before G3908 V-AAI-3S them , and G2532 CONJ rejoiced G21 V-INI-3S , believing G4100 V-RAP-NSM in God G2316 N-DSM with all his house G3832 ADV .
  • YLT

    having brought them also into his house, he set food before them, and was glad with all the household, he having believed in God.
  • ASV

    And he brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his house, having believed in God.
  • WEB

    He brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his household, having believed in God.
  • NASB

    He brought them up into his house and provided a meal and with his household rejoiced at having come to faith in God.
  • ESV

    Then he brought them up into his house and set food before them. And he rejoiced along with his entire household that he had believed in God.
  • RV

    And he brought them up into his house, and set meat before them, and rejoiced greatly, with all his house, having believed in God.
  • RSV

    Then he brought them up into his house, and set food before them; and he rejoiced with all his household that he had believed in God.
  • NKJV

    Now when he had brought them into his house, he set food before them; and he rejoiced, having believed in God with all his household.
  • MKJV

    And bringing them up to the house, he set a table before them and rejoiced, believing in God with all his household.
  • AKJV

    And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house.
  • NRSV

    He brought them up into the house and set food before them; and he and his entire household rejoiced that he had become a believer in God.
  • NIV

    The jailer brought them into his house and set a meal before them; he was filled with joy because he had come to believe in God--he and his whole family.
  • NIRV

    The jailer brought them into his house. He set a meal in front of them. He and his whole family were filled with joy. They had become believers in God.
  • NLT

    He brought them into his house and set a meal before them, and he and his entire household rejoiced because they all believed in God.
  • MSG

    There in his home, he had food set out for a festive meal. It was a night to remember: He and his entire family had put their trust in God; everyone in the house was in on the celebration.
  • GNB

    Then he took Paul and Silas up into his house and gave them some food to eat. He and his family were filled with joy, because they now believed in God.
  • NET

    The jailer brought them into his house and set food before them, and he rejoiced greatly that he had come to believe in God, together with his entire household.
  • ERVEN

    After this the jailer took Paul and Silas home and gave them some food. All the people were very happy because they now believed in God.
Total 40 Verses, Selected Verse 34 / 40
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References