GUV
6. તે સાચું છે કે હું એક કેળવાયેલો વક્તા નથી. પરંતુ મારી પાસે જ્ઞાન છે. અમે તમને દરેક રીતે આ સ્પષ્ટ બતાવ્યું છે.
ERVGU
6. તે સાચું છે કે હું એક કેળવાયેલો વક્તા નથી. પરંતુ મારી પાસે જ્ઞાન છે. અમે તમને દરેક રીતે આ સ્પષ્ટ બતાવ્યું છે.
IRVGU
6. પણ જોકે બોલવામાં પ્રવીણ ન હોઉં, તોપણ જ્ઞાનમાં હું અપૂર્ણ નથી; આ બાબત અમે સર્વ પ્રકારે અને જેમ અન્યની સમક્ષ તેમ તમને જણાવી છે.
KJV
6. But though [I be] rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.
AMP
6. But even if [I am] unskilled in speaking, yet [I am] not [unskilled] in knowledge [I know what I am talking about]; we have made this evident to you in all things.
KJVP
6. But G1161 CONJ though G1487 COND [ I ] [ be ] rude G2399 N-NAM in speech G3056 N-DSM , yet G235 CONJ not G3756 PRT-N in knowledge G1108 N-DSF ; but G235 CONJ we have been throughly G1722 PREP made manifest G5319 V-APP-NPM among G1519 PREP you G5209 P-2AP in G1722 PREP all things G3956 A-DSN .
YLT
6. and even if unlearned in word -- yet not in knowledge, but in every thing we were made manifest in all things to you.
ASV
6. But though I be rude in speech, yet am I not in knowledge; nay, in every way have we made this manifest unto you in all things.
WEB
6. But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things.
NASB
6. Even if I am untrained in speaking, I am not so in knowledge; in every way we have made this plain to you in all things.
ESV
6. Even if I am unskilled in speaking, I am not so in knowledge; indeed, in every way we have made this plain to you in all things.
RV
6. But though {cf15i I be} rude in speech, yet {cf15i am I} not in knowledge; nay, in everything we have made {cf15i it} manifest among all men to you-ward.
RSV
6. Even if I am unskilled in speaking, I am not in knowledge; in every way we have made this plain to you in all things.
NKJV
6. Even though [I am] untrained in speech, yet [I am] not in knowledge. But we have been thoroughly manifested among you in all things.
MKJV
6. But even if I am unskilled in speech, yet not in knowledge; but in every way I have been clearly revealed to you in all things.
AKJV
6. But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been thoroughly made manifest among you in all things.
NRSV
6. I may be untrained in speech, but not in knowledge; certainly in every way and in all things we have made this evident to you.
NIV
6. I may not be a trained speaker, but I do have knowledge. We have made this perfectly clear to you in every way.
NIRV
6. I may not be a trained speaker. But I do have knowledge. I've made that very clear to you in every way.
NLT
6. I may be unskilled as a speaker, but I'm not lacking in knowledge. We have made this clear to you in every possible way.
MSG
6. It's true that I don't have their voice, haven't mastered that smooth eloquence that impresses you so much. But when I do open my mouth, I at least know what I'm talking about. We haven't kept anything back. We let you in on everything.
GNB
6. Perhaps I am an amateur in speaking, but certainly not in knowledge; we have made this clear to you at all times and in all conditions.
NET
6. And even if I am unskilled in speaking, yet I am certainly not so in knowledge. Indeed, we have made this plain to you in everything in every way.
ERVEN
6. It is true that I am not a trained speaker, but I do have knowledge. We have shown this to you clearly in every way.