પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
18. મેં પોતે જે કઈ કર્યુ છે તે વિષે હું વાત નહિ કરું. બિનયહૂદિ લોકો દેવની આજ્ઞા માને એવું એમને માર્ગદર્શન આપવામાં ખ્રિસ્તે મારી પાસે જે કાર્ય કરાવ્યું છે તે વિષે જ હું બોલીશ. મેં જે બાબતો કહી છે અને કરી છે, એને લીધે તેઓએ દેવની આજ્ઞા પાળી છે.

ERVGU
18. મેં પોતે જે કઈ કર્યુ છે તે વિષે હું વાત નહિ કરું. બિનયહૂદિ લોકો દેવની આજ્ઞા માને એવું એમને માર્ગદર્શન આપવામાં ખ્રિસ્તે મારી પાસે જે કાર્ય કરાવ્યું છે તે વિષે જ હું બોલીશ. મેં જે બાબતો કહી છે અને કરી છે, એને લીધે તેઓએ દેવની આજ્ઞા પાળી છે.

IRVGU
18. કેમ કે પવિત્ર આત્માના પરાક્રમથી, વાણી અને કાર્ય વડે ચમત્કારિક ચિહ્નો તથા આશ્ચર્યકર્મોના પ્રભાવથી બિનયહૂદીઓને આજ્ઞાંકિત કરવા માટે ખ્રિસ્તે જે કામો મારી પાસે કરાવ્યાં છે, તે સિવાય બીજાં કોઈ કામો વિષે બોલવાની હિંમત હું કરીશ નહિ;



KJV
18. For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed,

AMP
18. For [of course] I will not venture (presume) to speak thus of any work except what Christ has actually done through me [as an instrument in His hands] to win obedience from the Gentiles, by word and deed,

KJVP
18. For G1063 CONJ I will not G3756 PRT-N dare G5111 V-FAI-1S to speak G2980 V-PAN of any G5100 X-ASN of those things G3739 R-GPN which Christ G5547 N-NSM hath not G3756 PRT-N wrought G2716 V-ADI-3S by G1223 PREP me G1700 P-1GS , to G1519 PREP make the Gentiles obedient G5218 N-ASF , by word G3056 N-DSM and G2532 CONJ deed G2041 N-DSN ,

YLT
18. for I will not dare to speak anything of the things that Christ did not work through me, to obedience of nations, by word and deed,

ASV
18. For I will not dare to speak of any things save those which Christ wrought through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed,

WEB
18. For I will not dare to speak of any things except those which Christ worked through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed,

NASB
18. For I will not dare to speak of anything except what Christ has accomplished through me to lead the Gentiles to obedience by word and deed,

ESV
18. For I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me to bring the Gentiles to obedience- by word and deed,

RV
18. For I will not dare to speak of any things save those which Christ wrought through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed,

RSV
18. For I will not venture to speak of anything except what Christ has wrought through me to win obedience from the Gentiles, by word and deed,

NKJV
18. For I will not dare to speak of any of those things which Christ has not accomplished through me, in word and deed, to make the Gentiles obedient --

MKJV
18. For I will not dare to speak of any of those things which Christ did not work out by me for the obedience of the nations in word and deed,

AKJV
18. For I will not dare to speak of any of those things which Christ has not worked by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed,

NRSV
18. For I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me to win obedience from the Gentiles, by word and deed,

NIV
18. I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me in leading the Gentiles to obey God by what I have said and done--

NIRV
18. I will not try to speak of anything except what Christ has done through me. He has been leading those who aren't Jews to obey God. He has been doing this by what I have said and done.

NLT
18. Yet I dare not boast about anything except what Christ has done through me, bringing the Gentiles to God by my message and by the way I worked among them.

MSG
18. I have no interest in giving you a chatty account of my adventures, only the wondrously powerful and transformingly present words and deeds of Christ in me that triggered a believing response among the outsiders.

GNB
18. I will be bold and speak only about what Christ has done through me to lead the Gentiles to obey God. He has done this by means of words and deeds,

NET
18. For I will not dare to speak of anything except what Christ has accomplished through me in order to bring about the obedience of the Gentiles, by word and deed,

ERVEN
18. I will not talk about anything I did myself. I will talk only about what Christ has done with me in leading the non- Jewish people to obey God. They have obeyed him because of what I have said and done.



Notes

No Verse Added

Total 33 Verses, Selected Verse 18 / 33
  • મેં પોતે જે કઈ કર્યુ છે તે વિષે હું વાત નહિ કરું. બિનયહૂદિ લોકો દેવની આજ્ઞા માને એવું એમને માર્ગદર્શન આપવામાં ખ્રિસ્તે મારી પાસે જે કાર્ય કરાવ્યું છે તે વિષે જ હું બોલીશ. મેં જે બાબતો કહી છે અને કરી છે, એને લીધે તેઓએ દેવની આજ્ઞા પાળી છે.
  • ERVGU

    મેં પોતે જે કઈ કર્યુ છે તે વિષે હું વાત નહિ કરું. બિનયહૂદિ લોકો દેવની આજ્ઞા માને એવું એમને માર્ગદર્શન આપવામાં ખ્રિસ્તે મારી પાસે જે કાર્ય કરાવ્યું છે તે વિષે જ હું બોલીશ. મેં જે બાબતો કહી છે અને કરી છે, એને લીધે તેઓએ દેવની આજ્ઞા પાળી છે.
  • IRVGU

    કેમ કે પવિત્ર આત્માના પરાક્રમથી, વાણી અને કાર્ય વડે ચમત્કારિક ચિહ્નો તથા આશ્ચર્યકર્મોના પ્રભાવથી બિનયહૂદીઓને આજ્ઞાંકિત કરવા માટે ખ્રિસ્તે જે કામો મારી પાસે કરાવ્યાં છે, તે સિવાય બીજાં કોઈ કામો વિષે બોલવાની હિંમત હું કરીશ નહિ;
  • KJV

    For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed,
  • AMP

    For of course I will not venture (presume) to speak thus of any work except what Christ has actually done through me as an instrument in His hands to win obedience from the Gentiles, by word and deed,
  • KJVP

    For G1063 CONJ I will not G3756 PRT-N dare G5111 V-FAI-1S to speak G2980 V-PAN of any G5100 X-ASN of those things G3739 R-GPN which Christ G5547 N-NSM hath not G3756 PRT-N wrought G2716 V-ADI-3S by G1223 PREP me G1700 P-1GS , to G1519 PREP make the Gentiles obedient G5218 N-ASF , by word G3056 N-DSM and G2532 CONJ deed G2041 N-DSN ,
  • YLT

    for I will not dare to speak anything of the things that Christ did not work through me, to obedience of nations, by word and deed,
  • ASV

    For I will not dare to speak of any things save those which Christ wrought through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed,
  • WEB

    For I will not dare to speak of any things except those which Christ worked through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed,
  • NASB

    For I will not dare to speak of anything except what Christ has accomplished through me to lead the Gentiles to obedience by word and deed,
  • ESV

    For I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me to bring the Gentiles to obedience- by word and deed,
  • RV

    For I will not dare to speak of any things save those which Christ wrought through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed,
  • RSV

    For I will not venture to speak of anything except what Christ has wrought through me to win obedience from the Gentiles, by word and deed,
  • NKJV

    For I will not dare to speak of any of those things which Christ has not accomplished through me, in word and deed, to make the Gentiles obedient --
  • MKJV

    For I will not dare to speak of any of those things which Christ did not work out by me for the obedience of the nations in word and deed,
  • AKJV

    For I will not dare to speak of any of those things which Christ has not worked by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed,
  • NRSV

    For I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me to win obedience from the Gentiles, by word and deed,
  • NIV

    I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me in leading the Gentiles to obey God by what I have said and done--
  • NIRV

    I will not try to speak of anything except what Christ has done through me. He has been leading those who aren't Jews to obey God. He has been doing this by what I have said and done.
  • NLT

    Yet I dare not boast about anything except what Christ has done through me, bringing the Gentiles to God by my message and by the way I worked among them.
  • MSG

    I have no interest in giving you a chatty account of my adventures, only the wondrously powerful and transformingly present words and deeds of Christ in me that triggered a believing response among the outsiders.
  • GNB

    I will be bold and speak only about what Christ has done through me to lead the Gentiles to obey God. He has done this by means of words and deeds,
  • NET

    For I will not dare to speak of anything except what Christ has accomplished through me in order to bring about the obedience of the Gentiles, by word and deed,
  • ERVEN

    I will not talk about anything I did myself. I will talk only about what Christ has done with me in leading the non- Jewish people to obey God. They have obeyed him because of what I have said and done.
Total 33 Verses, Selected Verse 18 / 33
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References