GUV
14. તેણીએ સુંદર, શણગારેલા વસ્ત્રો પરિધાન કર્યા છે. તેણીને રાજા પાસે લઇ જવામાં આવે છે. તમારા માટે લાવવામાં આવેલી કુમારિકાઓ તેને અનુસરે છે.
ERVGU
IRVGU
14. શણગારેલાં વસ્ત્રો પહેરીને તેને રાજા પાસે લઈ જવામાં આવશે; કુમારિકાઓ, જે તેની સાથીઓ છે, તે તેની પાછળ ચાલે છે, તેઓને તમારી પાસે લાવવામાં આવશે.
KJV
14. She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
AMP
14. She shall be brought to the King in raiment of needlework; with the virgins, her companions that follow her, she shall be brought to You.
KJVP
14. She shall be brought H2986 unto the king H4428 in raiment of needlework H7553 : the virgins H1330 her companions H7464 that follow H310 her shall be brought H935 unto thee .
YLT
14. In divers colours she is brought to the king, Virgins -- after her -- her companions, Are brought to thee.
ASV
14. She shall be led unto the king in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee.
WEB
14. She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
NASB
14. All glorious is the king's daughter as she enters, her raiment threaded with gold;
ESV
14. In many-colored robes she is led to the king, with her virgin companions following behind her.
RV
14. She shall be led unto the king in broidered work: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
RSV
14. in many-colored robes she is led to the king, with her virgin companions, her escort, in her train.
NKJV
14. She shall be brought to the King in robes of many colors; The virgins, her companions who follow her, shall be brought to You.
MKJV
14. She shall be brought to the king in clothing of needlework; the virgins, her companions after her, shall be brought to You.
AKJV
14. She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to you.
NRSV
14. in many-colored robes she is led to the king; behind her the virgins, her companions, follow.
NIV
14. In embroidered garments she is led to the king; her virgin companions follow her and are brought to you.
NIRV
14. Dressed in beautiful clothes, she is led to the king. Her virgin companions follow her and are brought to him.
NLT
14. In her beautiful robes, she is led to the king, accompanied by her bridesmaids.
MSG
14. All her dresses and robes are woven with gold. She is led to the king, followed by her virgin companions.
GNB
14. In her colorful gown she is led to the king, followed by her bridesmaids, and they also are brought to him.
NET
14. In embroidered robes she is escorted to the king. Her attendants, the maidens of honor who follow her, are led before you.
ERVEN
14. Clothed in beauty, she is led to the king, followed by her bridesmaids.