પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
12. છતાં ઇસ્રાએલી પ્રજાએ મૂસા સમક્ષ ફરિયાદ કરવાનું ચાલુ રાખ્યું: “આપણે જાણીએ છીએ કે આપણું મૃત્યુ નિશ્ચિત છે, આપણે ગુમાંવેલાં છીએ! આપણો બધાનો વિનાશ થશે.

ERVGU

IRVGU
12. ઇઝરાયલી લોકોએ મૂસાને કહ્યું, “આપણે અહીં મરી જઈશું. અમે બધા નાશ પામીએ છીએ!



KJV
12. And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

AMP
12. The Israelites said to Moses, Behold, we perish, we are undone, all undone!

KJVP
12. And the children H1121 of Israel H3478 spoke H559 unto H413 PREP Moses H4872 , saying H559 L-VQFC , Behold H2005 IJEC , we die H1478 , we perish H6 , we all H3605 NMS perish H6 .

YLT
12. And the sons of Israel speak unto Moses, saying, `Lo, we have expired; we have perished; we have all of us perished;

ASV
12. And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.

WEB
12. The children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.

NASB
12. Obeying the orders of Moses, Aaron took his censer and ran in among the community, where the blow was already falling on the people. Then, as he offered the incense and made atonement for the people,

ESV
12. And the people of Israel said to Moses, "Behold, we perish, we are undone, we are all undone.

RV
12. And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.

RSV
12. And the people of Israel said to Moses, "Behold, we perish, we are undone, we are all undone.

NKJV
12. So the children of Israel spoke to Moses, saying, "Surely we die, we perish, we all perish!

MKJV
12. And the sons of Israel spoke to Moses saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

AKJV
12. And the children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

NRSV
12. The Israelites said to Moses, "We are perishing; we are lost, all of us are lost!

NIV
12. The Israelites said to Moses, "We shall die! We are lost, we are all lost!

NIRV
12. The people of Israel said to Moses, "We'll die! We are lost! All of us are lost!

NLT
12. Then the people of Israel said to Moses, "Look, we are doomed! We are dead! We are ruined!

MSG
12. The People of Israel said to Moses, "We're as good as dead. This is our death sentence.

GNB
12. The people of Israel said to Moses, "Then that's the end of us!

NET
12. The Israelites said to Moses, "We are bound to die! We perish, we all perish!

ERVEN
12. The Israelites said to Moses, "We know that we will die! We are lost! We will all be destroyed!



Notes

No Verse Added

Total 13 Verses, Selected Verse 12 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • છતાં ઇસ્રાએલી પ્રજાએ મૂસા સમક્ષ ફરિયાદ કરવાનું ચાલુ રાખ્યું: “આપણે જાણીએ છીએ કે આપણું મૃત્યુ નિશ્ચિત છે, આપણે ગુમાંવેલાં છીએ! આપણો બધાનો વિનાશ થશે.
  • IRVGU

    ઇઝરાયલી લોકોએ મૂસાને કહ્યું, “આપણે અહીં મરી જઈશું. અમે બધા નાશ પામીએ છીએ!
  • KJV

    And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.
  • AMP

    The Israelites said to Moses, Behold, we perish, we are undone, all undone!
  • KJVP

    And the children H1121 of Israel H3478 spoke H559 unto H413 PREP Moses H4872 , saying H559 L-VQFC , Behold H2005 IJEC , we die H1478 , we perish H6 , we all H3605 NMS perish H6 .
  • YLT

    And the sons of Israel speak unto Moses, saying, `Lo, we have expired; we have perished; we have all of us perished;
  • ASV

    And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
  • WEB

    The children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
  • NASB

    Obeying the orders of Moses, Aaron took his censer and ran in among the community, where the blow was already falling on the people. Then, as he offered the incense and made atonement for the people,
  • ESV

    And the people of Israel said to Moses, "Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
  • RV

    And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
  • RSV

    And the people of Israel said to Moses, "Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
  • NKJV

    So the children of Israel spoke to Moses, saying, "Surely we die, we perish, we all perish!
  • MKJV

    And the sons of Israel spoke to Moses saying, Behold, we die, we perish, we all perish.
  • AKJV

    And the children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.
  • NRSV

    The Israelites said to Moses, "We are perishing; we are lost, all of us are lost!
  • NIV

    The Israelites said to Moses, "We shall die! We are lost, we are all lost!
  • NIRV

    The people of Israel said to Moses, "We'll die! We are lost! All of us are lost!
  • NLT

    Then the people of Israel said to Moses, "Look, we are doomed! We are dead! We are ruined!
  • MSG

    The People of Israel said to Moses, "We're as good as dead. This is our death sentence.
  • GNB

    The people of Israel said to Moses, "Then that's the end of us!
  • NET

    The Israelites said to Moses, "We are bound to die! We perish, we all perish!
  • ERVEN

    The Israelites said to Moses, "We know that we will die! We are lost! We will all be destroyed!
Total 13 Verses, Selected Verse 12 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References