GUV
14. જ્ઞાની લોકો વિદ્યાનો સંગ્રહ કરે છે; પરંતુ મૂર્ખનું મોઢું ઝડપી નાશ નોતરે છે.
ERVGU
IRVGU
14. જ્ઞાની પુરુષ ડહાપણનો સંગ્રહ કરે છે, પરંતુ મૂર્ખનું મોં ઝડપી નાશ નોતરે છે.
KJV
14. Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
AMP
14. Wise men store up knowledge [in mind and heart], but the mouth of the foolish is a present destruction.
KJVP
14. Wise H2450 AMP [ men ] lay up H6845 VQY3MP knowledge H1847 NFS : but the mouth H6310 of the foolish H191 AMS [ is ] near H7138 destruction H4288 .
YLT
14. The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
ASV
14. Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.
WEB
14. Wise men lay up knowledge, But the mouth of the foolish is near ruin.
NASB
14. Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool is imminent ruin.
ESV
14. The wise lay up knowledge, but the mouth of a fool brings ruin near.
RV
14. Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is a present destruction.
RSV
14. Wise men lay up knowledge, but the babbling of a fool brings ruin near.
NKJV
14. Wise [people] store up knowledge, But the mouth of the foolish [is] near destruction.
MKJV
14. Wise ones store up knowledge; but the mouth of the foolish is near ruin.
AKJV
14. Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
NRSV
14. The wise lay up knowledge, but the babbling of a fool brings ruin near.
NIV
14. Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool invites ruin.
NIRV
14. Wise people store up knowledge. But the mouths of foolish people destroy them.
NLT
14. Wise people treasure knowledge, but the babbling of a fool invites disaster.
MSG
14. The wise accumulate knowledge--a true treasure; know-it-alls talk too much--a sheer waste.
GNB
14. The wise get all the knowledge they can, but when fools speak, trouble is not far off.
NET
14. Those who are wise store up knowledge, but foolish speech leads to imminent destruction.
ERVEN
14. Wise people are quiet and learn new things, but fools talk and bring trouble on themselves.