GUV
10. પણ મેં બલામનું સાંભળ્યુ નહિ તેથી તેણે તમને બધાને આશીર્વાદીત કર્યા, આમ મેં તમને બલામની તાકાતમાંથી બચાવી લીધા.
ERVGU
IRVGU
10. પણ મેં બલામનું સાંભળ્યું નહિ. તેથી તેણે તમને આશીર્વાદ આપ્યો હતો. આ રીતે મેં તમને તેના હાથમાંથી છોડાવ્યાં.
KJV
10. But I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
AMP
10. But I would not listen to Balaam; therefore he blessed you; so I delivered you out of Balak's hand. [Deut. 23:5.]
KJVP
10. But I would H14 not H3808 W-NPAR hearken H8085 unto Balaam H1109 ; therefore he blessed H1288 W-VNY3MS you still : so I delivered H5337 you out of his hand H3027 .
YLT
10. and I have not been willing to hearken to Balaam, and he doth greatly bless you, and I deliver you out of his hand.
ASV
10. but I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
WEB
10. but I would not listen to Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
NASB
10. but I would not listen to Balaam. On the contrary, he had to bless you, and I saved you from him.
ESV
10. but I would not listen to Balaam. Indeed, he blessed you. So I delivered you out of his hand.
RV
10. but I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
RSV
10. but I would not listen to Balaam; therefore he blessed you; so I delivered you out of his hand.
NKJV
10. 'But I would not listen to Balaam; therefore he continued to bless you. So I delivered you out of his hand.
MKJV
10. But I would not listen to Balaam. And he still blessed you. And I delivered you out of his hand.
AKJV
10. But I would not listen to Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
NRSV
10. but I would not listen to Balaam; therefore he blessed you; so I rescued you out of his hand.
NIV
10. But I would not listen to Balaam, so he blessed you again and again, and I delivered you out of his hand.
NIRV
10. But I would not listen to Balaam's curses. So he blessed you again and again. And I saved you from his power.
NLT
10. but I would not listen to him. Instead, I made Balaam bless you, and so I rescued you from Balak.
MSG
10. But I wouldn't listen to Balaam--he ended up blessing you over and over! I saved you from him.
GNB
10. But I would not listen to Balaam, so he blessed you, and in this way I rescued you from Balak.
NET
10. I refused to respond to Balaam; he kept prophesying good things about you, and I rescued you from his power.
ERVEN
10. but I, the Lord, refused to listen to Balaam. So Balaam asked for good things to happen to you. He blessed you many times. I saved you and brought you out of trouble.