પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
38. ઈસુ પાછો ફર્યો અને તે બે માણસોને તેની પાછળ આવતા જોયા. ઈસુએ પૂછયું, “તમારે શું જોઈએ છે?”તે બે માણસોએ પૂછયું, “રાબ્બી, તું ક્યાં રહે છે?” (“રબ્બી” નો અર્થ “શિક્ષક”)

ERVGU
38. ઈસુ પાછો ફર્યો અને તે બે માણસોને તેની પાછળ આવતા જોયા. ઈસુએ પૂછયું, “તમારે શું જોઈએ છે?” તે બે માણસોએ પૂછયું, “રાબ્બી, તું ક્યાં રહે છે?” (“રબ્બી” નો અર્થ “શિક્ષક”)

IRVGU
38. ઈસુએ ફરીને તેઓને પાછળ આવતા જોઈને કહ્યું કે, 'તમે શું શોધો છો?' તેઓએ તેમને કહ્યું, 'રાબ્બી 'એટલે ગુરુજી,' તમે ક્યાં રહો છો?'



KJV
38. Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, {SCJ}What seek ye?{SCJ.} They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?

AMP
38. But Jesus turned, and as He saw them following Him, He said to them, What are you looking for? [And what is it you wish?] And they answered Him, Rabbi--which translated is Teacher--where are You staying?

KJVP
38. Then G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM turned G4762 V-2APP-NSM , and G2532 CONJ saw G2300 V-ADP-NSM them G846 P-APM following G190 V-PAP-APM , and saith G3004 V-PAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} What G5101 I-ASN seek G2212 V-PAI-2P ye G1161 CONJ ? {SCJ.} They said G2036 V-2AAI-3P unto him G846 P-DSM , Rabbi G4461 HEB , ( R-NSN which G3739 R-NSN is to say G3004 V-PPI-3S , being interpreted G2059 V-PPP-NSN , Master G1320 N-VSM , ) where G4226 PRT-I dwellest G3306 V-PAI-2S thou ?

YLT
38. And Jesus having turned, and having beheld them following, saith to them, `What seek ye?` and they said to them, `Rabbi, (which is, being interpreted, Teacher,) where remainest thou?`

ASV
38. And Jesus turned, and beheld them following, and saith unto them, What seek ye? And they said unto him, Rabbi (which is to say, being interpreted, Teacher), where abideth thou?

WEB
38. Jesus turned, and saw them following, and said to them, "What are you looking for?" They said to him, "Rabbi" (which is to say, being interpreted, Teacher), "where are you staying?"

NASB
38. Jesus turned and saw them following him and said to them, "What are you looking for?" They said to him, "Rabbi" (which translated means Teacher), "where are you staying?"

ESV
38. Jesus turned and saw them following and said to them, "What are you seeking?" And they said to him, "Rabbi" (which means Teacher), "where are you staying?"

RV
38. And Jesus turned, and beheld them following, and saith unto them, What seek ye? And they said unto him, Rabbi (which is to say, being interpreted, Master), where abidest thou?

RSV
38. Jesus turned, and saw them following, and said to them, "What do you seek?" And they said to him, "Rabbi" (which means Teacher), "where are you staying?"

NKJV
38. Then Jesus turned, and seeing them following, said to them, "What do you seek?" They said to Him, "Rabbi" (which is to say, when translated, Teacher), "where are You staying?"

MKJV
38. Then Jesus turned and saw them following and said to them, What do you seek? They said to Him, Rabbi (which is called, being translated, Teacher), where do you live?

AKJV
38. Then Jesus turned, and saw them following, and said to them, What seek you? They said to him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwell you?

NRSV
38. When Jesus turned and saw them following, he said to them, "What are you looking for?" They said to him, "Rabbi" (which translated means Teacher), "where are you staying?"

NIV
38. Turning round, Jesus saw them following and asked, "What do you want?" They said, "Rabbi" (which means Teacher), "where are you staying?"

NIRV
38. Then Jesus turned around and saw them following. He asked, "What do you want?" They said, "Rabbi, where are you staying?" Rabbi means Teacher.

NLT
38. Jesus looked around and saw them following. "What do you want?" he asked them.They replied, "Rabbi" (which means "Teacher"), "where are you staying?"

MSG
38. Jesus looked over his shoulder and said to them, "What are you after?" They said, "Rabbi" (which means "Teacher"), "where are you staying?"

GNB
38. Jesus turned, saw them following him, and asked, "What are you looking for?" They answered, "Where do you live, Rabbi?" (This word means "Teacher.")

NET
38. Jesus turned around and saw them following and said to them, "What do you want?" So they said to him, "Rabbi" (which is translated Teacher), "where are you staying?"

ERVEN
38. Jesus turned and saw the two men following him. He asked, "What do you want?" They said, "Rabbi, where are you staying?" ("Rabbi" means "Teacher.")



Total 51 Verses, Selected Verse 38 / 51
  • ઈસુ પાછો ફર્યો અને તે બે માણસોને તેની પાછળ આવતા જોયા. ઈસુએ પૂછયું, “તમારે શું જોઈએ છે?”તે બે માણસોએ પૂછયું, “રાબ્બી, તું ક્યાં રહે છે?” (“રબ્બી” નો અર્થ “શિક્ષક”)
  • ERVGU

    ઈસુ પાછો ફર્યો અને તે બે માણસોને તેની પાછળ આવતા જોયા. ઈસુએ પૂછયું, “તમારે શું જોઈએ છે?” તે બે માણસોએ પૂછયું, “રાબ્બી, તું ક્યાં રહે છે?” (“રબ્બી” નો અર્થ “શિક્ષક”)
  • IRVGU

    ઈસુએ ફરીને તેઓને પાછળ આવતા જોઈને કહ્યું કે, 'તમે શું શોધો છો?' તેઓએ તેમને કહ્યું, 'રાબ્બી 'એટલે ગુરુજી,' તમે ક્યાં રહો છો?'
  • KJV

    Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?
  • AMP

    But Jesus turned, and as He saw them following Him, He said to them, What are you looking for? And what is it you wish? And they answered Him, Rabbi--which translated is Teacher--where are You staying?
  • KJVP

    Then G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM turned G4762 V-2APP-NSM , and G2532 CONJ saw G2300 V-ADP-NSM them G846 P-APM following G190 V-PAP-APM , and saith G3004 V-PAI-3S unto them G846 P-DPM , What G5101 I-ASN seek G2212 V-PAI-2P ye G1161 CONJ ? They said G2036 V-2AAI-3P unto him G846 P-DSM , Rabbi G4461 HEB , ( R-NSN which G3739 R-NSN is to say G3004 V-PPI-3S , being interpreted G2059 V-PPP-NSN , Master G1320 N-VSM , ) where G4226 PRT-I dwellest G3306 V-PAI-2S thou ?
  • YLT

    And Jesus having turned, and having beheld them following, saith to them, `What seek ye?` and they said to them, `Rabbi, (which is, being interpreted, Teacher,) where remainest thou?`
  • ASV

    And Jesus turned, and beheld them following, and saith unto them, What seek ye? And they said unto him, Rabbi (which is to say, being interpreted, Teacher), where abideth thou?
  • WEB

    Jesus turned, and saw them following, and said to them, "What are you looking for?" They said to him, "Rabbi" (which is to say, being interpreted, Teacher), "where are you staying?"
  • NASB

    Jesus turned and saw them following him and said to them, "What are you looking for?" They said to him, "Rabbi" (which translated means Teacher), "where are you staying?"
  • ESV

    Jesus turned and saw them following and said to them, "What are you seeking?" And they said to him, "Rabbi" (which means Teacher), "where are you staying?"
  • RV

    And Jesus turned, and beheld them following, and saith unto them, What seek ye? And they said unto him, Rabbi (which is to say, being interpreted, Master), where abidest thou?
  • RSV

    Jesus turned, and saw them following, and said to them, "What do you seek?" And they said to him, "Rabbi" (which means Teacher), "where are you staying?"
  • NKJV

    Then Jesus turned, and seeing them following, said to them, "What do you seek?" They said to Him, "Rabbi" (which is to say, when translated, Teacher), "where are You staying?"
  • MKJV

    Then Jesus turned and saw them following and said to them, What do you seek? They said to Him, Rabbi (which is called, being translated, Teacher), where do you live?
  • AKJV

    Then Jesus turned, and saw them following, and said to them, What seek you? They said to him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwell you?
  • NRSV

    When Jesus turned and saw them following, he said to them, "What are you looking for?" They said to him, "Rabbi" (which translated means Teacher), "where are you staying?"
  • NIV

    Turning round, Jesus saw them following and asked, "What do you want?" They said, "Rabbi" (which means Teacher), "where are you staying?"
  • NIRV

    Then Jesus turned around and saw them following. He asked, "What do you want?" They said, "Rabbi, where are you staying?" Rabbi means Teacher.
  • NLT

    Jesus looked around and saw them following. "What do you want?" he asked them.They replied, "Rabbi" (which means "Teacher"), "where are you staying?"
  • MSG

    Jesus looked over his shoulder and said to them, "What are you after?" They said, "Rabbi" (which means "Teacher"), "where are you staying?"
  • GNB

    Jesus turned, saw them following him, and asked, "What are you looking for?" They answered, "Where do you live, Rabbi?" (This word means "Teacher.")
  • NET

    Jesus turned around and saw them following and said to them, "What do you want?" So they said to him, "Rabbi" (which is translated Teacher), "where are you staying?"
  • ERVEN

    Jesus turned and saw the two men following him. He asked, "What do you want?" They said, "Rabbi, where are you staying?" ("Rabbi" means "Teacher.")
Total 51 Verses, Selected Verse 38 / 51
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References