GUV
27. તારું નીચે બેસવું, તારું બહાર જવું, તારું અંદર આવવું તથા મારા પર તારું કોપાયમાન થવું એ સર્વ હું જાણું છું.
ERVGU
IRVGU
27. તારું નીચે બેસવું, તારું બહાર જવું અને અંદર આવવું તથા મારા પર તારું કોપાયમાન થવું એ બધું હું જાણું છું.
KJV
27. But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me.
AMP
27. But [O Sennacherib] I [the Lord] know your sitting down, your going out, your coming in, and your raging against Me.
KJVP
27. But I know H3045 thy abode H3427 , and thy going out H3318 , and thy coming in H935 , and thy rage H7264 against H413 me .
YLT
27. And thy sitting down, and thy going out, And thy coming in, I have known, And thine anger towards Me;
ASV
27. But I know thy sitting down, and thy going out, and thy coming in, and thy raging against me.
WEB
27. But I know your sitting down, and your going out, and your coming in, and your raging against me.
NASB
27. I am aware whether you stand or sit; I know whether you come or go,
ESV
27. "But I know your sitting down and your going out and coming in, and your raging against me.
RV
27. But I know thy sitting down, and thy going out, and thy coming in, and thy raging against me.
RSV
27. "But I know your sitting down and your going out and coming in, and your raging against me.
NKJV
27. ' But I know your dwelling place, Your going out and your coming in, And your rage against Me.
MKJV
27. But I know your sitting down, and your going out, and your coming in, and your rage against Me.
AKJV
27. But I know your stayed, and your going out, and your coming in, and your rage against me.
NRSV
27. "But I know your rising and your sitting, your going out and coming in, and your raging against me.
NIV
27. "`But I know where you stay and when you come and go and how you rage against me.
NIRV
27. " ' "But I know where you live. I know when you come and go. I know how very angry you are with me.
NLT
27. "But I know you well-- where you stay and when you come and go. I know the way you have raged against me.
MSG
27. I know when you sit down, when you come and when you go; And, yes, I've marked every one of your temper tantrums against me.
GNB
27. "But I know everything about you, what you do and where you go. I know how you rage against me.
NET
27. I know where you live, and everything you do.
ERVEN
27. I know all about your battles; I know when you rested, when you went out to war, and when you came home. I also know when you got upset at me.