પવિત્ર બાઇબલ

બાઇબલ સોસાયટી ઓફ ઇન્ડિયા (BSI)
1 કરિંથીઓને
GUV
12. એક વ્યક્તિનું શરીર તો એક જ છે, પરંતુ તેના અવયવો ઘણા છે. હા, શરીરને ઘણા અવયવો છે, પરંતુ બધાજ અવયવો ફક્ત એક જ શરીરને ઘડે છે. ખ્રિસ્ત પણ તે પ્રમાણે જ છે:

ERVGU
12. એક વ્યક્તિનું શરીર તો એક જ છે, પરંતુ તેના અવયવો ઘણા છે. હા, શરીરને ઘણા અવયવો છે, પરંતુ બધાજ અવયવો ફક્ત એક જ શરીરને ઘડે છે. ખ્રિસ્ત પણ તે પ્રમાણે જ છે:

IRVGU
12. કેમ કે જેમ શરીર એક છે, અને તેનાં અંગો ઘણાં છે, તે એક શરીરનાં અંગો ઘણાં હોવા છતાં સર્વ અંગો મળીને એક શરીર છે, તેમ ખ્રિસ્ત પણ છે.



KJV
12. For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also [is] Christ.

AMP
12. For just as the body is a unity and yet has many parts, and all the parts, though many, form [only] one body, so it is with Christ (the Messiah, the Anointed One).

KJVP
12. For G1063 CONJ as G2509 ADV the G3588 T-NSN body G4983 N-NSN is G2076 V-PXI-3S one G1520 A-NSN , and G2532 CONJ hath G2192 V-PAI-3S many G4183 A-APN members G3196 N-APN , and G1161 CONJ all G3956 A-NPN the G3588 T-NPN members G3196 N-NPN of G3588 T-GSN that G3588 T-GSN one G1520 A-GSN body G4983 N-GSN , being G5607 V-PXP-NPN many G4183 A-NPN , are G2076 V-PXI-3S one G1520 A-NSN body G4983 N-NSN : so G3779 ADV also G2532 CONJ [ is ] Christ G5547 N-NSM .

YLT
12. For, even as the body is one, and hath many members, and all the members of the one body, being many, are one body, so also [is] the Christ,

ASV
12. For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.

WEB
12. For as the body is one, and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.

NASB
12. As a body is one though it has many parts, and all the parts of the body, though many, are one body, so also Christ.

ESV
12. For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ.

RV
12. For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.

RSV
12. For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ.

NKJV
12. For as the body is one and has many members, but all the members of that one body, being many, are one body, so also [is] Christ.

MKJV
12. For as the body is one and has many members, and all the members of that one body, being many, are one body; so also is Christ.

AKJV
12. For as the body is one, and has many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.

NRSV
12. For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ.

NIV
12. The body is a unit, though it is made up of many parts; and though all its parts are many, they form one body. So it is with Christ.

NIRV
12. There is one body. But it has many parts. Even though it has many parts, they make up one body. It is the same with Christ.

NLT
12. The human body has many parts, but the many parts make up one whole body. So it is with the body of Christ.

MSG
12. You can easily enough see how this kind of thing works by looking no further than your own body. Your body has many parts--limbs, organs, cells--but no matter how many parts you can name, you're still one body. It's exactly the same with Christ.

GNB
12. Christ is like a single body, which has many parts; it is still one body, even though it is made up of different parts.

NET
12. For just as the body is one and yet has many members, and all the members of the body— though many— are one body, so too is Christ.

ERVEN
12. A person has only one body, but it has many parts. Yes, there are many parts, but all those parts are still just one body. Christ is like that too.



Total 31 છંદો, Selected શ્લોક 12 / 31
  • એક વ્યક્તિનું શરીર તો એક જ છે, પરંતુ તેના અવયવો ઘણા છે. હા, શરીરને ઘણા અવયવો છે, પરંતુ બધાજ અવયવો ફક્ત એક જ શરીરને ઘડે છે. ખ્રિસ્ત પણ તે પ્રમાણે જ છે:
  • ERVGU

    એક વ્યક્તિનું શરીર તો એક જ છે, પરંતુ તેના અવયવો ઘણા છે. હા, શરીરને ઘણા અવયવો છે, પરંતુ બધાજ અવયવો ફક્ત એક જ શરીરને ઘડે છે. ખ્રિસ્ત પણ તે પ્રમાણે જ છે:
  • IRVGU

    કેમ કે જેમ શરીર એક છે, અને તેનાં અંગો ઘણાં છે, તે એક શરીરનાં અંગો ઘણાં હોવા છતાં સર્વ અંગો મળીને એક શરીર છે, તેમ ખ્રિસ્ત પણ છે.
  • KJV

    For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.
  • AMP

    For just as the body is a unity and yet has many parts, and all the parts, though many, form only one body, so it is with Christ (the Messiah, the Anointed One).
  • KJVP

    For G1063 CONJ as G2509 ADV the G3588 T-NSN body G4983 N-NSN is G2076 V-PXI-3S one G1520 A-NSN , and G2532 CONJ hath G2192 V-PAI-3S many G4183 A-APN members G3196 N-APN , and G1161 CONJ all G3956 A-NPN the G3588 T-NPN members G3196 N-NPN of G3588 T-GSN that G3588 T-GSN one G1520 A-GSN body G4983 N-GSN , being G5607 V-PXP-NPN many G4183 A-NPN , are G2076 V-PXI-3S one G1520 A-NSN body G4983 N-NSN : so G3779 ADV also G2532 CONJ is Christ G5547 N-NSM .
  • YLT

    For, even as the body is one, and hath many members, and all the members of the one body, being many, are one body, so also is the Christ,
  • ASV

    For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
  • WEB

    For as the body is one, and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
  • NASB

    As a body is one though it has many parts, and all the parts of the body, though many, are one body, so also Christ.
  • ESV

    For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ.
  • RV

    For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
  • RSV

    For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ.
  • NKJV

    For as the body is one and has many members, but all the members of that one body, being many, are one body, so also is Christ.
  • MKJV

    For as the body is one and has many members, and all the members of that one body, being many, are one body; so also is Christ.
  • AKJV

    For as the body is one, and has many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.
  • NRSV

    For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ.
  • NIV

    The body is a unit, though it is made up of many parts; and though all its parts are many, they form one body. So it is with Christ.
  • NIRV

    There is one body. But it has many parts. Even though it has many parts, they make up one body. It is the same with Christ.
  • NLT

    The human body has many parts, but the many parts make up one whole body. So it is with the body of Christ.
  • MSG

    You can easily enough see how this kind of thing works by looking no further than your own body. Your body has many parts--limbs, organs, cells--but no matter how many parts you can name, you're still one body. It's exactly the same with Christ.
  • GNB

    Christ is like a single body, which has many parts; it is still one body, even though it is made up of different parts.
  • NET

    For just as the body is one and yet has many members, and all the members of the body— though many— are one body, so too is Christ.
  • ERVEN

    A person has only one body, but it has many parts. Yes, there are many parts, but all those parts are still just one body. Christ is like that too.
Total 31 છંદો, Selected શ્લોક 12 / 31
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References