GUV
39. ઈસુની બાજુમાંથી પસાર થતા લોકો તેની મશ્કરી કરતાં હતા. લોકોએ તેમના માથાં હલાવ્યા.
ERVGU
39. ઈસુની બાજુમાંથી પસાર થતા લોકો તેની મશ્કરી કરતાં હતા. લોકોએ તેમના માથાં હલાવ્યા.
IRVGU
39. પાસે થઈને જનારાંઓએ પોતાના માથાં હલાવતાં તથા તેમનું અપમાન કરતાં
KJV
39. And they that passed by reviled him, wagging their heads,
AMP
39. And those who passed by spoke reproachfully and abusively and jeered at Him, wagging their heads, [Ps. 22:7, 8; 109:25.]
KJVP
39. And G1161 CONJ they that passed by G3899 V-PNP-NPM reviled G987 V-IAI-3P him G846 P-ASM , wagging G2795 V-PAP-NPM their G3588 T-APF heads G2776 N-APF ,
YLT
39. and those passing by were speaking evil of him, wagging their heads,
ASV
39. And they that passed by railed on him, wagging their heads,
WEB
39. Those who passed by blasphemed him, wagging their heads,
NASB
39. Those passing by reviled him, shaking their heads
ESV
39. And those who passed by derided him, wagging their heads
RV
39. And they that passed by railed on him, wagging their heads,
RSV
39. And those who passed by derided him, wagging their heads
NKJV
39. And those who passed by blasphemed Him, wagging their heads
MKJV
39. And those who passed by blasphemed Him, shaking their heads,
AKJV
39. And they that passed by reviled him, wagging their heads,
NRSV
39. Those who passed by derided him, shaking their heads
NIV
39. Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads
NIRV
39. Those who passed by shouted at Jesus and made fun of him. They shook their heads
NLT
39. The people passing by shouted abuse, shaking their heads in mockery.
MSG
39. People passing along the road jeered, shaking their heads in mock lament:
GNB
39. People passing by shook their heads and hurled insults at Jesus:
NET
39. Those who passed by defamed him, shaking their heads
ERVEN
39. People walked by and shouted insults at Jesus. They shook their heads