પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
26. ખરેખર, તમે શું જોવા માટે બહાર ગયા હતા? શું પ્રબોધકને? હા, અને હું તમને કહું છું, યોહાન એ પ્રબોધક કરતાં વધારે છે.

ERVGU
26. ખરેખર, તમે શું જોવા માટે બહાર ગયા હતા? શું પ્રબોધકને? હા, અને હું તમને કહું છું, યોહાન એ પ્રબોધક કરતાં વધારે છે.

IRVGU
26. પણ તમે શું જોવા ગયા હતા? શું પ્રબોધકને? હું તમને કહું છું કે, હા, અને પ્રબોધકના કરતાં પણ જે વિશેષ છે, તેને.



KJV
26. {SCJ}But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet. {SCJ.}

AMP
26. What then did you go out to see? A prophet (a forthteller)? Yes, I tell you, and far more than a prophet.

KJVP
26. {SCJ} But G235 CONJ what G5101 I-ASN went ye out G1831 V-RAI-2P for to see G1492 V-2AAN ? A prophet G4396 N-ASM ? Yea G3483 PRT , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , and G2532 CONJ much more G4055 than a prophet G4396 N-GSM . {SCJ.}

YLT
26. `But what have ye gone forth to see? a prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet:

ASV
26. But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.

WEB
26. But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.

NASB
26. Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.

ESV
26. What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.

RV
26. But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.

RSV
26. What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.

NKJV
26. "But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.

MKJV
26. But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet.

AKJV
26. But what went you out for to see? A prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet.

NRSV
26. What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.

NIV
26. But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.

NIRV
26. Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.

NLT
26. Were you looking for a prophet? Yes, and he is more than a prophet.

MSG
26. What then? A messenger from God? That's right, a messenger! Probably the greatest messenger you'll ever hear.

GNB
26. Tell me, what did you go out to see? A prophet? Yes indeed, but you saw much more than a prophet.

NET
26. What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.

ERVEN
26. So what did you go out to see? A prophet? Yes, John is a prophet. But I tell you, he is more than that.



Total 50 Verses, Selected Verse 26 / 50
  • ખરેખર, તમે શું જોવા માટે બહાર ગયા હતા? શું પ્રબોધકને? હા, અને હું તમને કહું છું, યોહાન એ પ્રબોધક કરતાં વધારે છે.
  • ERVGU

    ખરેખર, તમે શું જોવા માટે બહાર ગયા હતા? શું પ્રબોધકને? હા, અને હું તમને કહું છું, યોહાન એ પ્રબોધક કરતાં વધારે છે.
  • IRVGU

    પણ તમે શું જોવા ગયા હતા? શું પ્રબોધકને? હું તમને કહું છું કે, હા, અને પ્રબોધકના કરતાં પણ જે વિશેષ છે, તેને.
  • KJV

    But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
  • AMP

    What then did you go out to see? A prophet (a forthteller)? Yes, I tell you, and far more than a prophet.
  • KJVP

    But G235 CONJ what G5101 I-ASN went ye out G1831 V-RAI-2P for to see G1492 V-2AAN ? A prophet G4396 N-ASM ? Yea G3483 PRT , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , and G2532 CONJ much more G4055 than a prophet G4396 N-GSM .
  • YLT

    `But what have ye gone forth to see? a prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet:
  • ASV

    But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
  • WEB

    But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.
  • NASB

    Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
  • ESV

    What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
  • RV

    But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
  • RSV

    What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
  • NKJV

    "But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.
  • MKJV

    But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet.
  • AKJV

    But what went you out for to see? A prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet.
  • NRSV

    What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
  • NIV

    But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
  • NIRV

    Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
  • NLT

    Were you looking for a prophet? Yes, and he is more than a prophet.
  • MSG

    What then? A messenger from God? That's right, a messenger! Probably the greatest messenger you'll ever hear.
  • GNB

    Tell me, what did you go out to see? A prophet? Yes indeed, but you saw much more than a prophet.
  • NET

    What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
  • ERVEN

    So what did you go out to see? A prophet? Yes, John is a prophet. But I tell you, he is more than that.
Total 50 Verses, Selected Verse 26 / 50
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References