GUV
1. યહોવા પર હું ભરોસો રાખું છું , તો પછી “શા માટે તમે મને સુરક્ષા માટે પક્ષીની જેમ ઊડીને મારા પર્વતો પર નાસી જવાનું કહો છો?”
ERVGU
IRVGU
1. યહોવાહ પર હું ભરોસો રાખું છું; તમે મારા જીવને કેમ કહો છો કે, “પક્ષીની જેમ તું પર્વત પર ઊડી જા?”
KJV
1. In the LORD put I my trust: How say ye to my soul, Flee [as] a bird to your mountain?
AMP
1. To the Chief Musician or Choir Leader. [A Psalm] of David. IN THE Lord I take refuge [and put my trust]; how can you say to me, Flee like a bird to your mountain?
KJVP
1. To the chief Musician H5329 , [ A ] [ Psalm ] of David H1732 L-NAME . In the LORD H3068 put I my trust H2620 VQQ1MS : how H349 say H559 VQY2MP ye to my soul H5315 , Flee H5110 [ as ] a bird H6833 to your mountain H2022 ?
YLT
1. To the Overseer. -- By David. In Jehovah I trusted, how say ye to my soul, `They moved [to] Thy mountain for the bird?
ASV
1. In Jehovah do I take refuge: How say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain;
WEB
1. For the Chief Musician. By David. In Yahweh, I take refuge. How can you say to my soul, "Flee as a bird to your mountain!"
NASB
1. For the leader. Of David. I In the LORD I take refuge; how can you say to me, "Flee like a bird to the mountains!
ESV
1. TO THE CHOIRMASTER. OF DAVID.In the LORD I take refuge; how can you say to my soul, "Flee like a bird to your mountain,
RV
1. In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
RSV
1. To the choirmaster. Of David. In the LORD I take refuge; how can you say to me, "Flee like a bird to the mountains;
NKJV
1. To the Chief Musician. A Psalm of David. In the LORD I put my trust; How can you say to my soul, "Flee [as] a bird to your mountain"?
MKJV
1. To the Chief Musician. A Psalm of David. I put my trust in Jehovah; how can you say to me, Flee like a bird to the mountains;
AKJV
1. In the LORD put I my trust: how say you to my soul, Flee as a bird to your mountain?
NRSV
1. In the LORD I take refuge; how can you say to me, "Flee like a bird to the mountains;
NIV
1. [For the director of music. Of David.] In the LORD I take refuge. How then can you say to me: "Flee like a bird to your mountain.
NIRV
1. For the director of music. A psalm of David. I run to the Lord for safety. So how can you say to me, "Fly away like a bird to your mountain.
NLT
1. I trust in the LORD for protection. So why do you say to me, "Fly like a bird to the mountains for safety!
MSG
1. A David psalm. I've already run for dear life straight to the arms of GOD. So why would I run away now when you say, "Run to the mountains;
GNB
1. I trust in the LORD for safety. How foolish of you to say to me, "Fly away like a bird to the mountains,
NET
1. [For the music director; by David.] In the LORD I have taken shelter. How can you say to me, "Flee to a mountain like a bird!
ERVEN
1. To the director: A song of David. I trust in the Lord, so why did you tell me to run and hide? Why did you say, "Fly like a bird to your mountain?"