GUV
43. તેણે દેવમાં વિશ્વાસ મૂક્યો છે. દેવ તેને ખરેખર ઈચ્છતો હોય તો દેવને તેનો છૂટકારો કરવા દો. તેણે તેની જાતે કહ્યું છે કે, “હું દેવનો દીકરો છું.”
ERVGU
43. તેણે દેવમાં વિશ્વાસ મૂક્યો છે. દેવ તેને ખરેખર ઈચ્છતો હોય તો દેવને તેનો છૂટકારો કરવા દો. તેણે તેની જાતે કહ્યું છે કે, “હું દેવનો દીકરો છું.”
IRVGU
43. તે ઈશ્વર પર ભરોસો રાખે છે, જો તે તેમને ચાહતો હોય તો હમણાં તેને છોડાવે; કેમ કે તેણે કહ્યું હતું કે, 'હું ઈશ્વરનો દીકરો છું.'
KJV
43. He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.
AMP
43. He trusts in God; let God deliver Him now if He cares for Him and will have Him, for He said, I am the Son of God.
KJVP
43. He trusted G3982 V-2RAI-3S in G1909 PREP God G2316 N-ASM ; let him deliver G4506 V-ADM-3S him G846 P-ASM now G3568 ADV , if G1487 COND he will G2309 V-PAI-3S have him G846 P-ASM : for G1063 CONJ he said G2036 V-2AAI-3S , I am G1510 V-PXI-1S the Son G5207 N-NSM of God G2316 N-GSM .
YLT
43. he hath trusted on God, let Him now deliver him, if He wish him, because he said -- Son of God I am;`
ASV
43. He trusteth on God; let him deliver him now, if he desireth him: for he said, I am the Son of God.
WEB
43. He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, 'I am the Son of God.'"
NASB
43. He trusted in God; let him deliver him now if he wants him. For he said, 'I am the Son of God.'"
ESV
43. He trusts in God; let God deliver him now, if he desires him. For he said, 'I am the Son of God.'"
RV
43. He trusteth on God; let him deliver him now, if he desireth him: for he said, I am the Son of God.
RSV
43. He trusts in God; let God deliver him now, if he desires him; for he said, `I am the Son of God.'"
NKJV
43. "He trusted in God; let Him deliver Him now if He will have Him; for He said, 'I am the Son of God.' "
MKJV
43. He trusted in God, let Him deliver Him now, if He will have Him. (For He said, I am the Son of God.)
AKJV
43. He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.
NRSV
43. He trusts in God; let God deliver him now, if he wants to; for he said, 'I am God's Son.'"
NIV
43. He trusts in God. Let God rescue him now if he wants him, for he said,`I am the Son of God.'"
NIRV
43. He trusts in God. Let God rescue him now if he wants him. He's the one who said, 'I am the Son of God.' "
NLT
43. He trusted God, so let God rescue him now if he wants him! For he said, 'I am the Son of God.'"
MSG
43. He was so sure of God--well, let him rescue his 'Son' now--if he wants him! He did claim to be God's Son, didn't he?"
GNB
43. He trusts in God and claims to be God's Son. Well, then, let us see if God wants to save him now!"
NET
43. He trusts in God— let God, if he wants to, deliver him now because he said, 'I am God's Son'!"
ERVEN
43. He trusted God. So let God save him now, if God really wants him. He himself said, 'I am the Son of God.'"