GUV
31. “આ સમયના લોકો માટે હું શું કહું? હું તેઓને શાની ઉપમા આપું? તેઓ કોના જેવા છે?
ERVGU
31. “આ સમયના લોકો માટે હું શું કહું? હું તેઓને શાની ઉપમા આપું? તેઓ કોના જેવા છે?
IRVGU
31. 'આ પેઢીના માણસોને હું શાની ઉપમા આપું? તેઓ કોનાં જેવા છે?
KJV
31. And the Lord said, {SCJ}Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like? {SCJ.}
AMP
31. So to what shall I compare the men of this generation? And what are they like?
KJVP
31. And G1161 the G3588 T-APM Lord G2962 said G2036 , {SCJ} Whereunto G5101 I-DSN then G3767 CONJ shall I liken G3666 V-FAI-1S the G3588 T-APM men G444 N-APM of G3588 T-GSF this G3588 T-GSF generation G1074 N-GSF ? and G2532 CONJ to what G5101 I-DSN are G1526 V-PXI-3P they like G3664 A-NPM ? {SCJ.}
YLT
31. And the Lord said, `To what, then, shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
ASV
31. Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like?
WEB
31. But the Lord said, "To what then will I liken the people of this generation? What are they like?
NASB
31. "Then to what shall I compare the people of this generation? What are they like?
ESV
31. "To what then shall I compare the people of this generation, and what are they like?
RV
31. Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like?
RSV
31. "To what then shall I compare the men of this generation, and what are they like?
NKJV
31. And the Lord said, "To what then shall I liken the men of this generation, and what are they like?
MKJV
31. And the Lord said, To what then shall I compare the men of this generation? And to what are they like?
AKJV
31. And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
NRSV
31. "To what then will I compare the people of this generation, and what are they like?
NIV
31. "To what, then, can I compare the people of this generation? What are they like?
NIRV
31. "What can I compare today's people to?" Jesus asked. "What are they like?
NLT
31. "To what can I compare the people of this generation?" Jesus asked. "How can I describe them?
MSG
31. "How can I account for the people of this generation?
GNB
31. Jesus continued, "Now to what can I compare the people of this day? What are they like?
NET
31. "To what then should I compare the people of this generation, and what are they like?
ERVEN
31. "What shall I say about the people of this time? What can I compare them to? What are they like?