GUV
50. પછી લાબાને અને બથુએલે જવાબ આપ્યો, “અમે જોઈએ છીએ કે, આ બધું યહોવાની ઈચ્છાથી થયું છે. તેથી અમે તેને બદલવા માંટે કઇ પણ કહી શકીએ નહિ.
ERVGU
IRVGU
50. પછી લાબાને તથા બથુએલે ઉત્તર આપ્યો, “એ વાત તો ઈશ્વરથી નક્કી થયેલી છે; અમે તને આમ કે તેમ કહી શકતા નથી.
KJV
50. Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee bad or good.
AMP
50. Then Laban and Bethuel answered, The thing comes forth from the Lord; we cannot speak bad or good to you.
KJVP
50. Then Laban H3837 and Bethuel H1328 answered H6030 W-VQY3MS and said H559 W-VQY3MP , The thing H1697 D-NMS proceedeth H3318 VQQ3MS from the LORD H3068 : we cannot H3201 speak H1696 VPFC unto H413 PREP-2MS thee bad H7451 AMS or H176 CONJ good H2896 AMS .
YLT
50. And Laban answereth -- Bethuel also -- and they say, `The thing hath gone out from Jehovah; we are not able to speak unto thee bad or good;
ASV
50. Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from Jehovah. We cannot speak unto thee bad or good.
WEB
50. Then Laban and Bethuel answered, "The thing proceeds from Yahweh. We can't speak to you bad or good.
NASB
50. Laban and his household said in reply: "This thing comes from the LORD; we can say nothing to you either for or against it.
ESV
50. Then Laban and Bethuel answered and said, "The thing has come from the LORD; we cannot speak to you bad or good.
RV
50. Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee bad or good.
RSV
50. Then Laban and Bethuel answered, "The thing comes from the LORD; we cannot speak to you bad or good.
NKJV
50. Then Laban and Bethuel answered and said, "The thing comes from the LORD; we cannot speak to you either bad or good.
MKJV
50. And Laban and Bethuel answered and said, The thing has come forth from Jehovah. We cannot speak to you bad or good.
AKJV
50. Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceeds from the LORD: we cannot speak to you bad or good.
NRSV
50. Then Laban and Bethuel answered, "The thing comes from the LORD; we cannot speak to you anything bad or good.
NIV
50. Laban and Bethuel answered, "This is from the LORD; we can say nothing to you one way or the other.
NIRV
50. Laban and Bethuel answered, "The Lord has done all of this. We can't say anything to you one way or the other.
NLT
50. Then Laban and Bethuel replied, "The LORD has obviously brought you here, so there is nothing we can say.
MSG
50. Laban and Bethuel answered, "This is totally from GOD. We have no say in the matter, either yes or no.
GNB
50. Laban and Bethuel answered, "Since this matter comes from the LORD, it is not for us to make a decision.
NET
50. Then Laban and Bethuel replied, "This is the LORD's doing. Our wishes are of no concern.
ERVEN
50. Then Laban and Bethuel answered, "We see that this is from the Lord, so there is nothing we can say to change it.