પવિત્ર બાઇબલ

બાઇબલ સોસાયટી ઓફ ઇન્ડિયા (BSI)
યહોશુઆ
GUV
22. જે લોકોને ઇસ્રાએલીઓએ યુદ્ધમાં માંરી નાખ્યા હતાં તેમાં બયોર ના દીકરા બલામ કે જે એક ભૂવો હતો તેનો પણ સમાંવેશ થતો હતો.

ERVGU

IRVGU
22. જેઓને ઇઝરાયલી લોકોએ માર્યા, તેઓમાં બયોરના દીકરા બલામ શકુન જોનારને પણ તેઓએ તરવારથી મારી નાખ્યો.



KJV
22. Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them.

AMP
22. Balaam son of Beor, the soothsayer, the Israelites also killed with the sword among the rest of their slain. [Num. 31:16.]

KJVP
22. Balaam H1109 also the son H1121 of Beor H1160 , the soothsayer H7080 , did the children H1121 of Israel H3478 slay H2026 with the sword H2719 among H413 PREP them that were slain H2491 by them .

YLT
22. And Balaam, son of Beor, the diviner, have the sons of Israel slain with the sword, among their wounded ones.

ASV
22. Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among the rest of their slain.

WEB
22. Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel kill with the sword among the rest of their slain.

NASB
22. and among their slain followers the Israelites put to the sword also the soothsayer Balaam, son of Beor.

ESV
22. Balaam also, the son of Beor, the one who practiced divination, was killed with the sword by the people of Israel among the rest of their slain.

RV
22. Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among the rest of their slain.

RSV
22. Balaam also, the son of Beor, the soothsayer, the people of Israel killed with the sword among the rest of their slain.

NKJV
22. The children of Israel also killed with the sword Balaam the son of Beor, the soothsayer, among those who were killed by them.

MKJV
22. The sons of Israel also killed Balaam the son of Beor, the diviner, with the sword, among their slain.

AKJV
22. Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them.

NRSV
22. Along with the rest of those they put to death, the Israelites also put to the sword Balaam son of Beor, who practiced divination.

NIV
22. In addition to those slain in battle, the Israelites had put to the sword Balaam son of Beor, who practised divination.

NIRV
22. The people of Israel killed many of them in battle. They also killed Balaam with a sword. He was the son of Beor. Balaam used magic to find out what was going to happen.

NLT
22. The Israelites had also killed Balaam son of Beor, who used magic to tell the future.

MSG
22. (In addition to those killed in battle, Balaam son of Beor, the soothsayer, was put to death by the People of Israel.)

GNB
22. Among those whom the people of Israel killed was the fortune teller Balaam son of Beor.

NET
22. The Israelites killed Balaam son of Beor, the omen reader, along with the others.

ERVEN
22. The Israelites defeated Balaam son of Beor. (Balaam tried to use magic to tell the future.) The Israelites killed many people during the fighting.



Total 33 છંદો, Selected શ્લોક 22 / 33
  • જે લોકોને ઇસ્રાએલીઓએ યુદ્ધમાં માંરી નાખ્યા હતાં તેમાં બયોર ના દીકરા બલામ કે જે એક ભૂવો હતો તેનો પણ સમાંવેશ થતો હતો.
  • IRVGU

    જેઓને ઇઝરાયલી લોકોએ માર્યા, તેઓમાં બયોરના દીકરા બલામ શકુન જોનારને પણ તેઓએ તરવારથી મારી નાખ્યો.
  • KJV

    Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them.
  • AMP

    Balaam son of Beor, the soothsayer, the Israelites also killed with the sword among the rest of their slain. Num. 31:16.
  • KJVP

    Balaam H1109 also the son H1121 of Beor H1160 , the soothsayer H7080 , did the children H1121 of Israel H3478 slay H2026 with the sword H2719 among H413 PREP them that were slain H2491 by them .
  • YLT

    And Balaam, son of Beor, the diviner, have the sons of Israel slain with the sword, among their wounded ones.
  • ASV

    Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among the rest of their slain.
  • WEB

    Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel kill with the sword among the rest of their slain.
  • NASB

    and among their slain followers the Israelites put to the sword also the soothsayer Balaam, son of Beor.
  • ESV

    Balaam also, the son of Beor, the one who practiced divination, was killed with the sword by the people of Israel among the rest of their slain.
  • RV

    Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among the rest of their slain.
  • RSV

    Balaam also, the son of Beor, the soothsayer, the people of Israel killed with the sword among the rest of their slain.
  • NKJV

    The children of Israel also killed with the sword Balaam the son of Beor, the soothsayer, among those who were killed by them.
  • MKJV

    The sons of Israel also killed Balaam the son of Beor, the diviner, with the sword, among their slain.
  • AKJV

    Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them.
  • NRSV

    Along with the rest of those they put to death, the Israelites also put to the sword Balaam son of Beor, who practiced divination.
  • NIV

    In addition to those slain in battle, the Israelites had put to the sword Balaam son of Beor, who practised divination.
  • NIRV

    The people of Israel killed many of them in battle. They also killed Balaam with a sword. He was the son of Beor. Balaam used magic to find out what was going to happen.
  • NLT

    The Israelites had also killed Balaam son of Beor, who used magic to tell the future.
  • MSG

    (In addition to those killed in battle, Balaam son of Beor, the soothsayer, was put to death by the People of Israel.)
  • GNB

    Among those whom the people of Israel killed was the fortune teller Balaam son of Beor.
  • NET

    The Israelites killed Balaam son of Beor, the omen reader, along with the others.
  • ERVEN

    The Israelites defeated Balaam son of Beor. (Balaam tried to use magic to tell the future.) The Israelites killed many people during the fighting.
Total 33 છંદો, Selected શ્લોક 22 / 33
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References