પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
2. “પૃથ્વી પરના સર્વ લોકોમાંથી ફકત તમને જ મેં પસંદ કર્યા છે. આ માટે હું તમારા સર્વ ગુનાઓ માટે તમને શિક્ષા કરીશ.”

ERVGU

IRVGU
2. ''પૃથ્વી પરના સર્વ લોકોમાંથી ફક્ત તમને જ મેં પસંદ કર્યા છે. તેથી હું તમારા સર્વ ગુનાઓ માટે તમને શિક્ષા કરીશ.''



KJV
2. You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.

AMP
2. You only have I known (chosen, sympathized with, and loved) of all the families of the earth; therefore I will visit upon you all your wickedness and punish you for all your iniquities.

KJVP
2. You only H7535 ADV have I known H3045 VQY1MS of all H3605 NMS the families H4940 CFP of the earth H127 D-NFS : therefore H3651 ADV I will punish H6485 you for all H3605 NMS your iniquities H5771 .

YLT
2. Only you I have known of all families of the land, Therefore I charge on you all your iniquities.

ASV
2. You only have I known of all the families of the earth: therefore I will visit upon you all your iniquities.

WEB
2. "You only have I chosen of all the families of the earth. Therefore I will punish you for all of your sins."

NASB
2. You alone have I favored, more than all the families of the earth; Therefore I will punish you for all your crimes.

ESV
2. "You only have I known of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your iniquities.

RV
2. You only have I known of all the families of the earth: therefore I will visit upon you all your iniquities.

RSV
2. "You only have I known of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your iniquities.

NKJV
2. "You only have I known of all the families of the earth; Therefore I will punish you for all your iniquities."

MKJV
2. You only have I known of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your iniquities.

AKJV
2. You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.

NRSV
2. You only have I known of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your iniquities.

NIV
2. "You only have I chosen of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your sins."

NIRV
2. "Out of all of the families on earth I have chosen only you. So I will punish you because you have committed so many sins."

NLT
2. "From among all the families on the earth, I have been intimate with you alone. That is why I must punish you for all your sins."

MSG
2. "Out of all the families on earth, I picked you. Therefore, because of your special calling, I'm holding you responsible for all your sins."

GNB
2. "Of all the nations on earth, you are the only one I have known and cared for. That is what makes your sins so terrible, and that is why I must punish you for them."

NET
2. "I have chosen you alone from all the clans of the earth. Therefore I will punish you for all your sins."

ERVEN
2. "There are many families on earth, but you are the only family I chose to know in a special way. {And you turned against me,} so I will punish you for all your sins."



Total 15 Verses, Selected Verse 2 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • “પૃથ્વી પરના સર્વ લોકોમાંથી ફકત તમને જ મેં પસંદ કર્યા છે. આ માટે હું તમારા સર્વ ગુનાઓ માટે તમને શિક્ષા કરીશ.”
  • IRVGU

    ''પૃથ્વી પરના સર્વ લોકોમાંથી ફક્ત તમને જ મેં પસંદ કર્યા છે. તેથી હું તમારા સર્વ ગુનાઓ માટે તમને શિક્ષા કરીશ.''
  • KJV

    You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.
  • AMP

    You only have I known (chosen, sympathized with, and loved) of all the families of the earth; therefore I will visit upon you all your wickedness and punish you for all your iniquities.
  • KJVP

    You only H7535 ADV have I known H3045 VQY1MS of all H3605 NMS the families H4940 CFP of the earth H127 D-NFS : therefore H3651 ADV I will punish H6485 you for all H3605 NMS your iniquities H5771 .
  • YLT

    Only you I have known of all families of the land, Therefore I charge on you all your iniquities.
  • ASV

    You only have I known of all the families of the earth: therefore I will visit upon you all your iniquities.
  • WEB

    "You only have I chosen of all the families of the earth. Therefore I will punish you for all of your sins."
  • NASB

    You alone have I favored, more than all the families of the earth; Therefore I will punish you for all your crimes.
  • ESV

    "You only have I known of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your iniquities.
  • RV

    You only have I known of all the families of the earth: therefore I will visit upon you all your iniquities.
  • RSV

    "You only have I known of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your iniquities.
  • NKJV

    "You only have I known of all the families of the earth; Therefore I will punish you for all your iniquities."
  • MKJV

    You only have I known of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your iniquities.
  • AKJV

    You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.
  • NRSV

    You only have I known of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your iniquities.
  • NIV

    "You only have I chosen of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your sins."
  • NIRV

    "Out of all of the families on earth I have chosen only you. So I will punish you because you have committed so many sins."
  • NLT

    "From among all the families on the earth, I have been intimate with you alone. That is why I must punish you for all your sins."
  • MSG

    "Out of all the families on earth, I picked you. Therefore, because of your special calling, I'm holding you responsible for all your sins."
  • GNB

    "Of all the nations on earth, you are the only one I have known and cared for. That is what makes your sins so terrible, and that is why I must punish you for them."
  • NET

    "I have chosen you alone from all the clans of the earth. Therefore I will punish you for all your sins."
  • ERVEN

    "There are many families on earth, but you are the only family I chose to know in a special way. {And you turned against me,} so I will punish you for all your sins."
Total 15 Verses, Selected Verse 2 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References