પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
12. સૌ લોકો દેવથી દૂર ભટકી ગયા છે, અને એ બધાએ પોતાની યોગ્યતા ગુમાવી છે. કોઈ પણ વ્યક્તિ સત્કર્મ આચરતી જણાતી નથી. એક પણ નહિ!” ગીતશાસ્ત્ર 14:1-3

ERVGU
12. સૌ લોકો દેવથી દૂર ભટકી ગયા છે, અને એ બધાએ પોતાની યોગ્યતા ગુમાવી છે. કોઈ પણ વ્યક્તિ સત્કર્મ આચરતી જણાતી નથી. એક પણ નહિ!” ગીતશાસ્ત્ર 14:1-3

IRVGU
12. તેઓ સર્વ ભટકી ગયા છે, તેઓ બધા નકામા થયા છે; સારું કામ કરનાર કોઈ નથી, ના, એક પણ નથી



KJV
12. They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.

AMP
12. All have turned aside; together they have gone wrong and have become unprofitable and worthless; no one does right, not even one!

KJVP
12. They are all G3956 A-NPM gone out of the way G1578 V-AAI-3P , they are together G260 ADV become unprofitable G889 V-API-3P ; there is G2076 V-PXI-3S none G3756 PRT-N that doeth G4160 V-PAP-NSM good G5544 N-ASF , no G2076 V-PXI-3S , not G3756 PRT-N one G1520 A-GSM .

YLT
12. All did go out of the way, together they became unprofitable, there is none doing good, there is not even one.

ASV
12. They have all turned aside, they are together become unprofitable; There is none that doeth good, no, not, so much as one:

WEB
12. They have all turned aside. They have together become unprofitable. There is no one who does good, No, not, so much as one."

NASB
12. All have gone astray; all alike are worthless; there is not one who does good, (there is not) even one.

ESV
12. All have turned aside; together they have become worthless; no one does good, not even one."

RV
12. They have all turned aside, they are together become unprofitable; There is none that doeth good, no, not so much as one:

RSV
12. All have turned aside, together they have gone wrong; no one does good, not even one."

NKJV
12. They have all turned aside; They have together become unprofitable; There is none who does good, no, not one."

MKJV
12. "They are all gone out of the way, they have together become unprofitable, there is none that does good, no, not one."

AKJV
12. They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that does good, no, not one.

NRSV
12. All have turned aside, together they have become worthless; there is no one who shows kindness, there is not even one."

NIV
12. All have turned away, they have together become worthless; there is no-one who does good, not even one."

NIRV
12. All of them have turned away. They have all become worthless. No one does anything good, no one at all." --(Psalms 14:1-3; 53:1-3; Ecclesiastes 7:20)

NLT
12. All have turned away; all have become useless. No one does good, not a single one."

MSG
12. They've all taken the wrong turn; they've all wandered down blind alleys. No one's living right; I can't find a single one.

GNB
12. All have turned away from God; they have all gone wrong; no one does what is right, not even one.

NET
12. All have turned away, together they have become worthless; there is no one who shows kindness, not even one."

ERVEN
12. They have all turned away from him, and now they are of no use to anyone. There is no one who does good, not even one."



Total 31 Verses, Selected Verse 12 / 31
  • સૌ લોકો દેવથી દૂર ભટકી ગયા છે, અને એ બધાએ પોતાની યોગ્યતા ગુમાવી છે. કોઈ પણ વ્યક્તિ સત્કર્મ આચરતી જણાતી નથી. એક પણ નહિ!” ગીતશાસ્ત્ર 14:1-3
  • ERVGU

    સૌ લોકો દેવથી દૂર ભટકી ગયા છે, અને એ બધાએ પોતાની યોગ્યતા ગુમાવી છે. કોઈ પણ વ્યક્તિ સત્કર્મ આચરતી જણાતી નથી. એક પણ નહિ!” ગીતશાસ્ત્ર 14:1-3
  • IRVGU

    તેઓ સર્વ ભટકી ગયા છે, તેઓ બધા નકામા થયા છે; સારું કામ કરનાર કોઈ નથી, ના, એક પણ નથી
  • KJV

    They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
  • AMP

    All have turned aside; together they have gone wrong and have become unprofitable and worthless; no one does right, not even one!
  • KJVP

    They are all G3956 A-NPM gone out of the way G1578 V-AAI-3P , they are together G260 ADV become unprofitable G889 V-API-3P ; there is G2076 V-PXI-3S none G3756 PRT-N that doeth G4160 V-PAP-NSM good G5544 N-ASF , no G2076 V-PXI-3S , not G3756 PRT-N one G1520 A-GSM .
  • YLT

    All did go out of the way, together they became unprofitable, there is none doing good, there is not even one.
  • ASV

    They have all turned aside, they are together become unprofitable; There is none that doeth good, no, not, so much as one:
  • WEB

    They have all turned aside. They have together become unprofitable. There is no one who does good, No, not, so much as one."
  • NASB

    All have gone astray; all alike are worthless; there is not one who does good, (there is not) even one.
  • ESV

    All have turned aside; together they have become worthless; no one does good, not even one."
  • RV

    They have all turned aside, they are together become unprofitable; There is none that doeth good, no, not so much as one:
  • RSV

    All have turned aside, together they have gone wrong; no one does good, not even one."
  • NKJV

    They have all turned aside; They have together become unprofitable; There is none who does good, no, not one."
  • MKJV

    "They are all gone out of the way, they have together become unprofitable, there is none that does good, no, not one."
  • AKJV

    They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that does good, no, not one.
  • NRSV

    All have turned aside, together they have become worthless; there is no one who shows kindness, there is not even one."
  • NIV

    All have turned away, they have together become worthless; there is no-one who does good, not even one."
  • NIRV

    All of them have turned away. They have all become worthless. No one does anything good, no one at all." --(Psalms 14:1-3; 53:1-3; Ecclesiastes 7:20)
  • NLT

    All have turned away; all have become useless. No one does good, not a single one."
  • MSG

    They've all taken the wrong turn; they've all wandered down blind alleys. No one's living right; I can't find a single one.
  • GNB

    All have turned away from God; they have all gone wrong; no one does what is right, not even one.
  • NET

    All have turned away, together they have become worthless; there is no one who shows kindness, not even one."
  • ERVEN

    They have all turned away from him, and now they are of no use to anyone. There is no one who does good, not even one."
Total 31 Verses, Selected Verse 12 / 31
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References