પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
13. આળસુ માણસ બહાનુ કાઢે છે-રસ્તામાં તો સિંહ બેઠો છે, બહાર નીકળું તો ફાડી જ ખાય.

ERVGU

IRVGU
13. આળસુ કહે છે, “બહાર તો સિંહ છે! હું રસ્તામાં માર્યો જઈશ.”



KJV
13. The slothful [man] saith, [There is] a lion without, I shall be slain in the streets.

AMP
13. The sluggard says, There is a lion outside! I shall be slain in the streets!

KJVP
13. The slothful H6102 [ man ] saith H559 VQQ3MS , [ There ] [ is ] a lion H738 without H2351 , I shall be slain H7523 in H8432 B-NMS the streets H7339 .

YLT
13. The slothful hath said, `A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.`

ASV
13. The sluggard saith, There is a lion without: I shall be slain in the streets.

WEB
13. The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the streets!"

NASB
13. The sluggard says, "A lion is outside; in the streets I might be slain."

ESV
13. The sluggard says, "There is a lion outside! I shall be killed in the streets!"

RV
13. The sluggard saith, There is a lion without: I shall be murdered in the streets.

RSV
13. The sluggard says, "There is a lion outside! I shall be slain in the streets!"

NKJV
13. The lazy [man] says, "[There is] a lion outside! I shall be slain in the streets!"

MKJV
13. The lazy one says, There is a lion outside; I shall be killed in the streets.

AKJV
13. The slothful man said, There is a lion without, I shall be slain in the streets.

NRSV
13. The lazy person says, "There is a lion outside! I shall be killed in the streets!"

NIV
13. The sluggard says, "There is a lion outside!" or, "I will be murdered in the streets!"

NIRV
13. People who don't want to work say, "There's a lion outside!" Or they say, "I'll be murdered if I go out into the streets!"

NLT
13. The lazy person claims, "There's a lion out there! If I go outside, I might be killed!"

MSG
13. The loafer says, "There's a lion on the loose! If I go out I'll be eaten alive!"

GNB
13. Lazy people stay at home; they say a lion might get them if they go outside.

NET
13. The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the middle of the streets!"

ERVEN
13. A person who is lazy and wants to stay home says, "There is a lion outside, and I might be killed in the streets!"



Total 29 Verses, Selected Verse 13 / 29
  • આળસુ માણસ બહાનુ કાઢે છે-રસ્તામાં તો સિંહ બેઠો છે, બહાર નીકળું તો ફાડી જ ખાય.
  • IRVGU

    આળસુ કહે છે, “બહાર તો સિંહ છે! હું રસ્તામાં માર્યો જઈશ.”
  • KJV

    The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
  • AMP

    The sluggard says, There is a lion outside! I shall be slain in the streets!
  • KJVP

    The slothful H6102 man saith H559 VQQ3MS , There is a lion H738 without H2351 , I shall be slain H7523 in H8432 B-NMS the streets H7339 .
  • YLT

    The slothful hath said, `A lion is without, In the midst of the broad places I am slain.`
  • ASV

    The sluggard saith, There is a lion without: I shall be slain in the streets.
  • WEB

    The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the streets!"
  • NASB

    The sluggard says, "A lion is outside; in the streets I might be slain."
  • ESV

    The sluggard says, "There is a lion outside! I shall be killed in the streets!"
  • RV

    The sluggard saith, There is a lion without: I shall be murdered in the streets.
  • RSV

    The sluggard says, "There is a lion outside! I shall be slain in the streets!"
  • NKJV

    The lazy man says, "There is a lion outside! I shall be slain in the streets!"
  • MKJV

    The lazy one says, There is a lion outside; I shall be killed in the streets.
  • AKJV

    The slothful man said, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
  • NRSV

    The lazy person says, "There is a lion outside! I shall be killed in the streets!"
  • NIV

    The sluggard says, "There is a lion outside!" or, "I will be murdered in the streets!"
  • NIRV

    People who don't want to work say, "There's a lion outside!" Or they say, "I'll be murdered if I go out into the streets!"
  • NLT

    The lazy person claims, "There's a lion out there! If I go outside, I might be killed!"
  • MSG

    The loafer says, "There's a lion on the loose! If I go out I'll be eaten alive!"
  • GNB

    Lazy people stay at home; they say a lion might get them if they go outside.
  • NET

    The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the middle of the streets!"
  • ERVEN

    A person who is lazy and wants to stay home says, "There is a lion outside, and I might be killed in the streets!"
Total 29 Verses, Selected Verse 13 / 29
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References