GUV
8. પણ પાપને તક મળવાથી આજ્ઞા વડે મારામાં સઘળા પ્રકારની અનિષ્ટ ઈચ્છાઓ પૂર્ણ કરવા મને લલચાવ્યો. મારામાં પાપ પેઠું. કારણ કે નિયમ વિના પાપ નિર્જીવ છે.
ERVGU
8. પણ પાપને તક મળવાથી આજ્ઞા વડે મારામાં સઘળા પ્રકારની અનિષ્ટ ઈચ્છાઓ પૂર્ણ કરવા મને લલચાવ્યો. મારામાં પાપ પેઠું. કારણ કે નિયમ વિના પાપ નિર્જીવ છે.
IRVGU
8. પણ પાપે, પ્રસંગ મળવાથી, આજ્ઞાથી મારામાં સઘળા પ્રકારનો લોભ ઉત્પન્ન કર્યો; કેમ કે નિયમશાસ્ત્ર વિના પાપ નિર્જીવ છે.
KJV
8. But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin [was] dead.
AMP
8. But sin, finding opportunity in the commandment [to express itself], got a hold on me and aroused and stimulated all kinds of forbidden desires (lust, covetousness). For without the Law sin is dead [the sense of it is inactive and a lifeless thing].
KJVP
8. But G1161 CONJ sin G266 N-NSF , taking G2983 V-2AAP-NSF occasion G874 N-ASF by G1223 PREP the G3588 T-GSF commandment G1785 N-GSF , wrought G2716 V-ADI-3S in G1722 PREP me G1698 P-1DS all manner G3956 A-ASF of concupiscence G1939 N-ASF . For G1063 CONJ without G5565 ADV the law G3551 N-GSM sin G266 N-NSF [ was ] dead G3498 A-NSF .
YLT
8. `Thou shalt not covet;` and the sin having received an opportunity, through the command, did work in me all covetousness -- for apart from law sin is dead.
ASV
8. but sin, finding occasion, wrought in me through the commandment all manner of coveting: for apart from the law sin is dead.
WEB
8. But sin, finding occasion through the commandment, produced in me all kinds of coveting. For apart from the law, sin is dead.
NASB
8. But sin, finding an opportunity in the commandment, produced in me every kind of covetousness. Apart from the law sin is dead.
ESV
8. But sin, seizing an opportunity through the commandment, produced in me all kinds of covetousness. Apart from the law, sin lies dead.
RV
8. but sin, finding occasion, wrought in me through the commandment all manner of coveting: for apart from the law sin {cf15i is} dead.
RSV
8. But sin, finding opportunity in the commandment, wrought in me all kinds of covetousness. Apart from the law sin lies dead.
NKJV
8. But sin, taking opportunity by the commandment, produced in me all [manner of evil] desire. For apart from the law sin [was] dead.
MKJV
8. But sin, taking occasion by the commandment, worked in me all kinds of lust. For apart from law sin was dead.
AKJV
8. But sin, taking occasion by the commandment, worked in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
NRSV
8. But sin, seizing an opportunity in the commandment, produced in me all kinds of covetousness. Apart from the law sin lies dead.
NIV
8. But sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, produced in me every kind of covetous desire. For apart from law, sin is dead.
NIRV
8. But the commandment gave sin an opportunity. Sin caused me to want all kinds of things that belonged to others. No one can break a law that doesn't exist.
NLT
8. But sin used this command to arouse all kinds of covetous desires within me! If there were no law, sin would not have that power.
MSG
8. Don't you remember how it was? I do, perfectly well. The law code started out as an excellent piece of work. What happened, though, was that sin found a way to pervert the command into a temptation, making a piece of "forbidden fruit" out of it. The law code, instead of being used to guide me, was used to seduce me. Without all the paraphernalia of the law code, sin looked pretty dull and lifeless,
GNB
8. But by means of that commandment sin found its chance to stir up all kinds of selfish desires in me. Apart from law, sin is a dead thing.
NET
8. But sin, seizing the opportunity through the commandment, produced in me all kinds of wrong desires. For apart from the law, sin is dead.
ERVEN
8. And sin found a way to use that command and make me want all kinds of things that weren't mine. So sin came to me because of the command. But without the law, sin has no power.