પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
4. ઘણા લોકો ભેગા થવા આવ્યા. દરેક શહેરમાંથી લોકો ઈસુ પાસે આવ્યા. ઈસુએ તે લોકોને આ દ્ધષ્ટાંત કહ્યું:

ERVGU
4. ઘણા લોકો ભેગા થવા આવ્યા. દરેક શહેરમાંથી લોકો ઈસુ પાસે આવ્યા. ઈસુએ તે લોકોને આ દ્ધષ્ટાંત કહ્યું:

IRVGU
4. જયારે ઘણાં લોકો એકઠા થયા, અને શહેરે શહેરના લોક તેમની પાસે આવ્યા, ત્યારે તેમણે દ્રષ્ટાંત કહ્યું કે,



KJV
4. And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spake by a parable:

AMP
4. And when a very great throng was gathering together and people from town after town kept coming to Jesus, He said in a parable:

KJVP
4. And G1161 CONJ when much G4183 A-GSM people G3793 N-GSM were gathered together G4896 V-PXP-GSM , and G2532 CONJ were come G1975 V-PNP-GPM to G4314 PREP him G3588 T-GPM out of every city G2596 PREP , he spake G2036 V-2AAI-3S by G1223 PREP a parable G3850 N-GSF :

YLT
4. And a great multitude having gathered, and those who from city and city were coming unto him, he spake by a simile:

ASV
4. And when a great multitude came together, and they of every city resorted unto him, he spake by a parable:

WEB
4. When a great multitude came together, and people from every city were coming to him, he spoke by a parable.

NASB
4. When a large crowd gathered, with people from one town after another journeying to him, he spoke in a parable.

ESV
4. And when a great crowd was gathering and people from town after town came to him, he said in a parable:

RV
4. And when a great multitude came together, and they of every city resorted unto him, he spake by a parable:

RSV
4. And when a great crowd came together and people from town after town came to him, he said in a parable:

NKJV
4. And when a great multitude had gathered, and they had come to Him from every city, He spoke by a parable:

MKJV
4. And a great crowd coming together, and those in each city coming to Him, He spoke by a parable:

AKJV
4. And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spoke by a parable:

NRSV
4. When a great crowd gathered and people from town after town came to him, he said in a parable:

NIV
4. While a large crowd was gathering and people were coming to Jesus from town after town, he told this parable:

NIRV
4. A large crowd gathered together. People came to Jesus from town after town. As they did, he told a story. He said,

NLT
4. One day Jesus told a story to a large crowd that had gathered from many towns to hear him:

MSG
4. As they went from town to town, a lot of people joined in and traveled along. He addressed them, using this story:

GNB
4. People kept coming to Jesus from one town after another; and when a great crowd gathered, Jesus told this parable:

NET
4. While a large crowd was gathering and people were coming to Jesus from one town after another, he spoke to them in a parable:

ERVEN
4. A large crowd came together. People came to Jesus from every town, and he told them this story:



Notes

No Verse Added

Total 56 Verses, Selected Verse 4 / 56
  • ઘણા લોકો ભેગા થવા આવ્યા. દરેક શહેરમાંથી લોકો ઈસુ પાસે આવ્યા. ઈસુએ તે લોકોને આ દ્ધષ્ટાંત કહ્યું:
  • ERVGU

    ઘણા લોકો ભેગા થવા આવ્યા. દરેક શહેરમાંથી લોકો ઈસુ પાસે આવ્યા. ઈસુએ તે લોકોને આ દ્ધષ્ટાંત કહ્યું:
  • IRVGU

    જયારે ઘણાં લોકો એકઠા થયા, અને શહેરે શહેરના લોક તેમની પાસે આવ્યા, ત્યારે તેમણે દ્રષ્ટાંત કહ્યું કે,
  • KJV

    And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spake by a parable:
  • AMP

    And when a very great throng was gathering together and people from town after town kept coming to Jesus, He said in a parable:
  • KJVP

    And G1161 CONJ when much G4183 A-GSM people G3793 N-GSM were gathered together G4896 V-PXP-GSM , and G2532 CONJ were come G1975 V-PNP-GPM to G4314 PREP him G3588 T-GPM out of every city G2596 PREP , he spake G2036 V-2AAI-3S by G1223 PREP a parable G3850 N-GSF :
  • YLT

    And a great multitude having gathered, and those who from city and city were coming unto him, he spake by a simile:
  • ASV

    And when a great multitude came together, and they of every city resorted unto him, he spake by a parable:
  • WEB

    When a great multitude came together, and people from every city were coming to him, he spoke by a parable.
  • NASB

    When a large crowd gathered, with people from one town after another journeying to him, he spoke in a parable.
  • ESV

    And when a great crowd was gathering and people from town after town came to him, he said in a parable:
  • RV

    And when a great multitude came together, and they of every city resorted unto him, he spake by a parable:
  • RSV

    And when a great crowd came together and people from town after town came to him, he said in a parable:
  • NKJV

    And when a great multitude had gathered, and they had come to Him from every city, He spoke by a parable:
  • MKJV

    And a great crowd coming together, and those in each city coming to Him, He spoke by a parable:
  • AKJV

    And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spoke by a parable:
  • NRSV

    When a great crowd gathered and people from town after town came to him, he said in a parable:
  • NIV

    While a large crowd was gathering and people were coming to Jesus from town after town, he told this parable:
  • NIRV

    A large crowd gathered together. People came to Jesus from town after town. As they did, he told a story. He said,
  • NLT

    One day Jesus told a story to a large crowd that had gathered from many towns to hear him:
  • MSG

    As they went from town to town, a lot of people joined in and traveled along. He addressed them, using this story:
  • GNB

    People kept coming to Jesus from one town after another; and when a great crowd gathered, Jesus told this parable:
  • NET

    While a large crowd was gathering and people were coming to Jesus from one town after another, he spoke to them in a parable:
  • ERVEN

    A large crowd came together. People came to Jesus from every town, and he told them this story:
Total 56 Verses, Selected Verse 4 / 56
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References