GUV
17. “મંદિરમાં કામ કરતી કોઈ પણ ઇસ્રાએલી વ્યકિત વારાંગનાવૃતિ આચરશે નહિ.
ERVGU
IRVGU
17. ઇઝરાયલની દીકરીઓમાં કોઈ પણ વેશ્યા ન હોય અને ઇઝરાયલપુત્રોમાં કોઈ સજાતીય સંબંધ ધરાવતા ન હોય.
KJV
17. There shall be no whore of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel.
AMP
17. There shall be no cult prostitute among the daughters of Israel, neither shall there be a cult prostitute (a sodomite) among the sons of Israel.
KJVP
17. There shall be H1961 no H3808 NADV whore H6948 of the daughters H1323 of Israel H3478 , nor H3808 ADV a sodomite H6945 of the sons H1121 of Israel H3478 .
YLT
17. `There is not a whore among the daughters of Israel, nor is there a whoremonger among the sons of Israel;
ASV
17. There shall be no prostitute of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel.
WEB
17. There shall be no prostitute of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel.
NASB
17. Let him live with you wherever he chooses, in any one of your communities that pleases him. Do not molest him.
ESV
17. "None of the daughters of Israel shall be a cult prostitute, and none of the sons of Israel shall be a cult prostitute.
RV
17. There shall be no harlot of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel.
RSV
17. "There shall be no cult prostitute of the daughters of Israel, neither shall there be a cult prostitute of the sons of Israel.
NKJV
17. " There shall be no [ritual] harlot of the daughters of Israel, or a perverted one of the sons of Israel.
MKJV
17. There shall be no harlot of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel.
AKJV
17. There shall be no whore of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel.
NRSV
17. None of the daughters of Israel shall be a temple prostitute; none of the sons of Israel shall be a temple prostitute.
NIV
17. No Israelite man or woman is to become a shrine-prostitute.
NIRV
17. A man or woman in Israel must not become a temple prostitute.
NLT
17. "No Israelite, whether man or woman, may become a temple prostitute.
MSG
17. No daughter of Israel is to become a sacred prostitute; and no son of Israel is to become a sacred prostitute.
GNB
17. "No Israelite, man or woman, is to become a temple prostitute.
NET
17. There must never be a sacred prostitute among the young women of Israel nor a sacred male prostitute among the young men of Israel.
ERVEN
17. "An Israelite man or woman must never become a temple prostitute.