GUV
3. યિથ્રો મૂસાના બે પુત્રોને સાથે લાવ્યો હતો. પ્રથમ પુત્રનું નામ ગેર્શોમ હતું; કારણ તે જન્મ્યો ત્યારે મૂસાએ કહ્યું કે, “હું પરદેશમાં અજાણ્યો છું.”
ERVGU
IRVGU
3. મૂસાના બે પુત્રોમાંના પ્રથમ પુત્રનું નામ 'ગેર્શોમ' પાડવામાં આવ્યું હતું; તેનો અર્થ થાય છે કે 'હું પરદેશમાં પ્રવાસી થયેલો છું.'
KJV
3. And her two sons; of which the name of the one [was] Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:
AMP
3. And her two sons, of whom the name of the one was Gershom [ expulsion, or a stranger there], for Moses said, I have been an alien in a strange land;
KJVP
3. And her two H8147 ONUM sons H1121 ; of which H834 RPRO the name H8034 CMS of the one H259 D-AMS [ was ] Gershom H1648 ; for H3588 CONJ he said H559 VQQ3MS , I have been H1961 VQQ1MS an alien H1616 NMS in a strange H5237 land H776 B-GFS :
YLT
3. and her two sons, of whom the name of the one [is] Gershom, for he said, `a sojourner I have been in a strange land:`
ASV
3. and her two sons; of whom the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land:
WEB
3. and her two sons. The name of one son was Gershom, for Moses said, "I have lived as a foreigner in a foreign land".
NASB
3. and her two sons. One of these was called Gershom; for he said, "I am a stranger in a foreign land."
ESV
3. along with her two sons. The name of the one was Gershom ( for he said, "I have been a sojourner in a foreign land"),
RV
3. and her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a strange land:
RSV
3. and her two sons, of whom the name of the one was Gershom (for he said, "I have been a sojourner in a foreign land"),
NKJV
3. with her two sons, of whom the name of one [was] Gershom (for he said, "I have been a stranger in a foreign land")
MKJV
3. and her two sons, of which the name of the one was Gershom (for he said, I have been an alien in a strange land),
AKJV
3. And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:
NRSV
3. along with her two sons. The name of the one was Gershom (for he said, "I have been an alien in a foreign land"),
NIV
3. and her two sons. One son was named Gershom, for Moses said, "I have become an alien in a foreign land";
NIRV
3. and her two sons. One son was named Gershom. That's because Moses had said, "I'm an outsider in a strange land."
NLT
3. (Moses' first son was named Gershom, for Moses had said when the boy was born, "I have been a foreigner in a foreign land."
MSG
3. and her two sons. The name of the one was Gershom (Sojourner) for he had said, "I'm a sojourner in a foreign land";
GNB
3. and Gershom and Eliezer, her two sons. (Moses had said, "I have been a foreigner in a strange land"; so he had named one son Gershom.
NET
3. and her two sons, one of whom was named Gershom (for Moses had said, "I have been a foreigner in a foreign land"),
ERVEN
3. Jethro also brought Moses' two sons with him. The first son was named Gershom, because when he was born, Moses said, "I am a stranger in a foreign country."