GUV
30. તેઓ જ્યારે મરણમાંથી પુનરુંત્થાન પામશે, ત્યારે તે બધા આકાશમાંના દૂતો જેવા હશે અને લગ્રની વાત જ નહિ હોય.
ERVGU
30. તેઓ જ્યારે મરણમાંથી પુનરુંત્થાન પામશે, ત્યારે તે બધા આકાશમાંના દૂતો જેવા હશે અને લગ્રની વાત જ નહિ હોય.
IRVGU
30. કેમ કે મરણોત્થાન બાદ તેઓ લગ્ન કરતા કે કરાવતાં નથી, પણ તેઓ સ્વર્ગમાંનાં સ્વર્ગદૂતો જેવા હોય છે.
KJV
30. {SCJ}For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven. {SCJ.}
AMP
30. For in the resurrected state neither do [men] marry nor are [women] given in marriage, but they are like the angels in heaven.
KJVP
30. {SCJ} For G1063 CONJ in G1722 PREP the G3588 T-DSF resurrection G386 N-DSF they neither G3777 CONJ marry G1060 V-PAI-3P , nor G3777 CONJ are given in marriage G1547 V-PPI-3P , but G235 CONJ are G1526 V-PXI-3P as G5613 ADV the G3588 T-GSM angels G32 N-NPM of God G2316 N-GSM in G1722 PREP heaven G3772 N-DSM . {SCJ.}
YLT
30. for in the rising again they do not marry, nor are they given in marriage, but are as messengers of God in heaven.
ASV
30. For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as angels in heaven.
WEB
30. For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are like God's angels in heaven.
NASB
30. At the resurrection they neither marry nor are given in marriage but are like the angels in heaven.
ESV
30. For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.
RV
30. For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as angels in heaven.
RSV
30. For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.
NKJV
30. "For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels of God in heaven.
MKJV
30. For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are as the angels of God in Heaven.
AKJV
30. For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.
NRSV
30. For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.
NIV
30. At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.
NIRV
30. When the dead rise, they won't get married. And their parents won't give them to be married. They will be like the angels in heaven.
NLT
30. For when the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage. In this respect they will be like the angels in heaven.
MSG
30. At the resurrection we're beyond marriage. As with the angels, all our ecstasies and intimacies then will be with God.
GNB
30. For when the dead rise to life, they will be like the angels in heaven and will not marry.
NET
30. For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.
ERVEN
30. At the time when people rise from death, there will be no marriage. People will not be married to each other. Everyone will be like the angels in heaven.