GUV
67. ઈસુએ બાર પ્રેરિતોને પૂછયું, “તમે પણ મને છોડીને જવા ઈચ્છો છો?”
ERVGU
67. ઈસુએ બાર પ્રેરિતોને પૂછયું, “તમે પણ મને છોડીને જવા ઈચ્છો છો?”
IRVGU
67. તે માટે ઈસુએ બાર [શિષ્યો] ને પૂછ્યું કે, 'શું તમે પણ જતા રહેવા ચાહો છો?'
KJV
67. Then said Jesus unto the twelve, {SCJ}Will ye also go away? {SCJ.}
AMP
67. Jesus said to the Twelve, Will you also go away? [And do you too desire to leave Me?]
KJVP
67. Then G3767 CONJ said G2036 V-2AAI-3S Jesus G2424 N-NSM unto the G3588 T-DPM twelve G1427 A-NUI , {SCJ} Will V-PAI-2P ye G5210 P-2NP also G2532 CONJ go away G5217 V-PAN ? {SCJ.}
YLT
67. Jesus, therefore, said to the twelve, `Do ye also wish to go away?`
ASV
67. Jesus said therefore unto the twelve, Would ye also go away?
WEB
67. Jesus said therefore to the twelve, "You don't also want to go away, do you?"
NASB
67. Jesus then said to the Twelve, "Do you also want to leave?"
ESV
67. So Jesus said to the Twelve, "Do you want to go away as well?"
RV
67. Jesus said therefore unto the twelve, Would ye also go away?
RSV
67. Jesus said to the twelve, "Do you also wish to go away?"
NKJV
67. Then Jesus said to the twelve, "Do you also want to go away?"
MKJV
67. Then Jesus said to the Twelve, Do you also wish to go away?
AKJV
67. Then said Jesus to the twelve, Will you also go away?
NRSV
67. So Jesus asked the twelve, "Do you also wish to go away?"
NIV
67. "You do not want to leave too, do you?" Jesus asked the Twelve.
NIRV
67. "You don't want to leave also, do you?" Jesus asked the Twelve.
NLT
67. Then Jesus turned to the Twelve and asked, "Are you also going to leave?"
MSG
67. Then Jesus gave the Twelve their chance: "Do you also want to leave?"
GNB
67. So he asked the twelve disciples, "And you---would you also like to leave?"
NET
67. So Jesus said to the twelve, "You don't want to go away too, do you?"
ERVEN
67. Jesus asked the twelve apostles, "Do you want to leave too?"