પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
8. દરેકને ચાર મોઢાં અને ચાર પાંખો ઉપરાંત પાંખોની નીચે ચારે બાજુએ માણસના જેવા ચાર હાથ હતા.

ERVGU

IRVGU
8. તેઓની પાંખો નીચે ચારે બાજુએ માણસના જેવા હાથ હતા. તે ચારેયનાં મુખ તથા પાંખો આ પ્રમાણે હતાં:



KJV
8. And [they had] the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.

AMP
8. And they had the hands of a man under their wings on their four sides. And the four of them had their faces and their wings thus:

KJVP
8. And [ they ] [ had ] the hands H3027 W-GFS-3MS of a man H120 NMS under H8478 M-CFS their wings H3671 on H5921 PREP their four H702 sides H7253 ; and they four H702 had their faces H6440 W-CMP-3MP and their wings H3671 .

YLT
8. and hands of man under their wings -- on their four sides, and their faces and their wings -- [are] to them four;

ASV
8. And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings thus:

WEB
8. They had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings thus:

NASB
8. Human hands were under their wings, and the wings of one touched those of another.

ESV
8. Under their wings on their four sides they had human hands. And the four had their faces and their wings thus:

RV
8. And they had the hands of a man under their wings on their four sides: and they four had their faces and their wings {cf15i thus};

RSV
8. Under their wings on their four sides they had human hands. And the four had their faces and their wings thus:

NKJV
8. The hands of a man [were] under their wings on their four sides; and each of the four had faces and wings.

MKJV
8. And the hands of a man extended from under their wings on their four sides; and the four of them had their faces and their wings,

AKJV
8. And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.

NRSV
8. Under their wings on their four sides they had human hands. And the four had their faces and their wings thus:

NIV
8. Under their wings on their four sides they had the hands of a man. All four of them had faces and wings,

NIRV
8. The creatures had a man's hands under their wings on their four sides. All four of them had faces and wings.

NLT
8. Under each of their four wings I could see human hands. So each of the four beings had four faces and four wings.

MSG
8. On all four sides under their wings they had human hands. All four had both faces and wings,

GNB
8. In addition to their four faces and four wings, they each had four human hands, one under each wing.

NET
8. They had human hands under their wings on their four sides. As for the faces and wings of the four of them,

ERVEN
8. Under their wings were human arms. There were four living beings. Each living being had four faces and four wings.



Total 28 Verses, Selected Verse 8 / 28
  • દરેકને ચાર મોઢાં અને ચાર પાંખો ઉપરાંત પાંખોની નીચે ચારે બાજુએ માણસના જેવા ચાર હાથ હતા.
  • IRVGU

    તેઓની પાંખો નીચે ચારે બાજુએ માણસના જેવા હાથ હતા. તે ચારેયનાં મુખ તથા પાંખો આ પ્રમાણે હતાં:
  • KJV

    And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.
  • AMP

    And they had the hands of a man under their wings on their four sides. And the four of them had their faces and their wings thus:
  • KJVP

    And they had the hands H3027 W-GFS-3MS of a man H120 NMS under H8478 M-CFS their wings H3671 on H5921 PREP their four H702 sides H7253 ; and they four H702 had their faces H6440 W-CMP-3MP and their wings H3671 .
  • YLT

    and hands of man under their wings -- on their four sides, and their faces and their wings -- are to them four;
  • ASV

    And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings thus:
  • WEB

    They had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings thus:
  • NASB

    Human hands were under their wings, and the wings of one touched those of another.
  • ESV

    Under their wings on their four sides they had human hands. And the four had their faces and their wings thus:
  • RV

    And they had the hands of a man under their wings on their four sides: and they four had their faces and their wings {cf15i thus};
  • RSV

    Under their wings on their four sides they had human hands. And the four had their faces and their wings thus:
  • NKJV

    The hands of a man were under their wings on their four sides; and each of the four had faces and wings.
  • MKJV

    And the hands of a man extended from under their wings on their four sides; and the four of them had their faces and their wings,
  • AKJV

    And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.
  • NRSV

    Under their wings on their four sides they had human hands. And the four had their faces and their wings thus:
  • NIV

    Under their wings on their four sides they had the hands of a man. All four of them had faces and wings,
  • NIRV

    The creatures had a man's hands under their wings on their four sides. All four of them had faces and wings.
  • NLT

    Under each of their four wings I could see human hands. So each of the four beings had four faces and four wings.
  • MSG

    On all four sides under their wings they had human hands. All four had both faces and wings,
  • GNB

    In addition to their four faces and four wings, they each had four human hands, one under each wing.
  • NET

    They had human hands under their wings on their four sides. As for the faces and wings of the four of them,
  • ERVEN

    Under their wings were human arms. There were four living beings. Each living being had four faces and four wings.
Total 28 Verses, Selected Verse 8 / 28
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References