પવિત્ર બાઇબલ

બાઇબલ સોસાયટી ઓફ ઇન્ડિયા (BSI)
યહોશુઆ
GUV
9. આથી રૂબેનના, ગાદના અને મનાશ્શાના અર્ધા કુળસમૂહના લોકોએ કનાનામાં શીલોહ પર ઇસ્રાએલીઓને છોડ્યા અને પાછા પોતાના ગિલયાદ પ્રદેશમાં ગયા. એ પ્રદેશ જે મૂસાએ તેઓને યહોવાની આજ્ઞા પ્રમાંણે આપ્યાં હતાં.

ERVGU

IRVGU
9. તેથી કનાન દેશમાંના શીલોહમાં ઇઝરાયલ લોકોને છોડીને રુબેનના વંશજો, ગાદના વંશજો અને મનાશ્શાનું અર્ધકુળ ઘરે પાછા ફર્યા. યહોવાહે મૂસાની મારફતે જે આજ્ઞા આપી હતી તેનું પાલન કરીને તેઓ ગિલ્યાદ પ્રદેશ એટલે તેમના પોતાના દેશમાં જેનો તેઓએ કબજો કર્યો હતો તેમાં ગયા.



KJV
9. And the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel out of Shiloh, which [is] in the land of Canaan, to go unto the country of Gilead, to the land of their possession, whereof they were possessed, according to the word of the LORD by the hand of Moses.

AMP
9. So the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh returned home, parting from the [other] Israelites at Shiloh in the land of Canaan to go to the land of Gilead, their own land of which they had been given possession by the command of the Lord through Moses.

KJVP
9. And the children H1121 W-CMP of Reuben H7205 and the children H1121 W-CMP of Gad H1410 and the half H2677 tribe H7626 CMS of Manasseh H4519 returned H7725 W-VUY3MP , and departed H1980 W-VQY3MP from the children H1121 W-CMP of Israel H3478 out of Shiloh H7887 , which H834 RPRO [ is ] in the land H776 B-GFS of Canaan H3667 EMS , to go H1980 L-VQFC unto H413 PREP the country H776 GFS of Gilead H1568 , to H413 PREP the land H776 GFS of their possession H272 , whereof H834 RPRO they were possessed H270 , according H5921 PREP to the word H6310 of the LORD H3068 EDS by the hand H3027 B-CFS of Moses H4872 .

YLT
9. And the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the half of the tribe of Manasseh, turn back and go from the sons of Israel out of Shiloh, which [is] in the land of Canaan, to go unto the land of Gilead, unto the land of their possession, in which they have possession, according to the command of Jehovah, by the hand of Moses;

ASV
9. And the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go unto the land of Gilead, to the land of their possession, whereof they were possessed, according to the commandment of Jehovah by Moses.

WEB
9. The children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, to the land of their possession, whereof they were possessed, according to the commandment of Yahweh by Moses.

NASB
9. So the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh left the other Israelites at Shiloh in the land of Canaan and returned to the land of Gilead, their own property, which they had received according to the LORD'S command through Moses.

ESV
9. So the people of Reuben and the people of Gad and the half-tribe of Manasseh returned home, parting from the people of Israel at Shiloh, which is in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, their own land of which they had possessed themselves by command of the LORD through Moses.

RV
9. And the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go unto the land of Gilead, to the land of their possession, whereof they were possessed, according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.

RSV
9. So the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh returned home, parting from the people of Israel at Shiloh, which is in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, their own land of which they had possessed themselves by command of the LORD through Moses.

NKJV
9. So the children of Reuben, the children of Gad, and half the tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel at Shiloh, which [is] in the land of Canaan, to go to the country of Gilead, to the land of their possession, which they had obtained according to the word of the LORD by the hand of Moses.

MKJV
9. And the sons of Reuben and the sons of Gad and the half tribe of Manasseh returned. And they departed from the sons of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, to the land of their possession, in which they have possession, according to the Word of Jehovah by the hand of Moses.

AKJV
9. And the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go to the country of Gilead, to the land of their possession, whereof they were possessed, according to the word of the LORD by the hand of Moses.

NRSV
9. So the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh returned home, parting from the Israelites at Shiloh, which is in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, their own land of which they had taken possession by command of the LORD through Moses.

NIV
9. So the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh left the Israelites at Shiloh in Canaan to return to Gilead, their own land, which they had acquired in accordance with the command of the LORD through Moses.

NIRV
9. So the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh went home. They left the other people of Israel at Shiloh in Canaan. They returned to Gilead. That was their own land. They had gotten it in keeping with the Lord's command through Moses.

NLT
9. So the men of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh left the rest of Israel at Shiloh in the land of Canaan. They started the journey back to their own land of Gilead, the territory that belonged to them according to the LORD's command through Moses.

MSG
9. The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh left the People of Israel at Shiloh in the land of Canaan to return to Gilead, the land of their possession, which they had taken under the command of Moses as ordered by GOD.

GNB
9. So the people of the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh went back home. They left the rest of the people of Israel at Shiloh in the land of Canaan and started out for their own land, the land of Gilead, which they had taken as the LORD had commanded them through Moses.

NET
9. So the Reubenites, Gadites, and half-tribe of Manasseh left the Israelites in Shiloh in the land of Canaan and headed home to their own land in Gilead, which they acquired by the LORD's command through Moses.

ERVEN
9. So the people from the tribes of Reuben, Gad, and Manasseh left the other Israelites at Shiloh in Canaan. They went back home to Gilead. This was their own land, the land that Moses gave them, as the Lord commanded.



Total 34 છંદો, Selected શ્લોક 9 / 34
  • આથી રૂબેનના, ગાદના અને મનાશ્શાના અર્ધા કુળસમૂહના લોકોએ કનાનામાં શીલોહ પર ઇસ્રાએલીઓને છોડ્યા અને પાછા પોતાના ગિલયાદ પ્રદેશમાં ગયા. એ પ્રદેશ જે મૂસાએ તેઓને યહોવાની આજ્ઞા પ્રમાંણે આપ્યાં હતાં.
  • IRVGU

    તેથી કનાન દેશમાંના શીલોહમાં ઇઝરાયલ લોકોને છોડીને રુબેનના વંશજો, ગાદના વંશજો અને મનાશ્શાનું અર્ધકુળ ઘરે પાછા ફર્યા. યહોવાહે મૂસાની મારફતે જે આજ્ઞા આપી હતી તેનું પાલન કરીને તેઓ ગિલ્યાદ પ્રદેશ એટલે તેમના પોતાના દેશમાં જેનો તેઓએ કબજો કર્યો હતો તેમાં ગયા.
  • KJV

    And the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go unto the country of Gilead, to the land of their possession, whereof they were possessed, according to the word of the LORD by the hand of Moses.
  • AMP

    So the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh returned home, parting from the other Israelites at Shiloh in the land of Canaan to go to the land of Gilead, their own land of which they had been given possession by the command of the Lord through Moses.
  • KJVP

    And the children H1121 W-CMP of Reuben H7205 and the children H1121 W-CMP of Gad H1410 and the half H2677 tribe H7626 CMS of Manasseh H4519 returned H7725 W-VUY3MP , and departed H1980 W-VQY3MP from the children H1121 W-CMP of Israel H3478 out of Shiloh H7887 , which H834 RPRO is in the land H776 B-GFS of Canaan H3667 EMS , to go H1980 L-VQFC unto H413 PREP the country H776 GFS of Gilead H1568 , to H413 PREP the land H776 GFS of their possession H272 , whereof H834 RPRO they were possessed H270 , according H5921 PREP to the word H6310 of the LORD H3068 EDS by the hand H3027 B-CFS of Moses H4872 .
  • YLT

    And the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the half of the tribe of Manasseh, turn back and go from the sons of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go unto the land of Gilead, unto the land of their possession, in which they have possession, according to the command of Jehovah, by the hand of Moses;
  • ASV

    And the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go unto the land of Gilead, to the land of their possession, whereof they were possessed, according to the commandment of Jehovah by Moses.
  • WEB

    The children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, to the land of their possession, whereof they were possessed, according to the commandment of Yahweh by Moses.
  • NASB

    So the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh left the other Israelites at Shiloh in the land of Canaan and returned to the land of Gilead, their own property, which they had received according to the LORD'S command through Moses.
  • ESV

    So the people of Reuben and the people of Gad and the half-tribe of Manasseh returned home, parting from the people of Israel at Shiloh, which is in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, their own land of which they had possessed themselves by command of the LORD through Moses.
  • RV

    And the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go unto the land of Gilead, to the land of their possession, whereof they were possessed, according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
  • RSV

    So the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh returned home, parting from the people of Israel at Shiloh, which is in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, their own land of which they had possessed themselves by command of the LORD through Moses.
  • NKJV

    So the children of Reuben, the children of Gad, and half the tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel at Shiloh, which is in the land of Canaan, to go to the country of Gilead, to the land of their possession, which they had obtained according to the word of the LORD by the hand of Moses.
  • MKJV

    And the sons of Reuben and the sons of Gad and the half tribe of Manasseh returned. And they departed from the sons of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, to the land of their possession, in which they have possession, according to the Word of Jehovah by the hand of Moses.
  • AKJV

    And the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go to the country of Gilead, to the land of their possession, whereof they were possessed, according to the word of the LORD by the hand of Moses.
  • NRSV

    So the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh returned home, parting from the Israelites at Shiloh, which is in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, their own land of which they had taken possession by command of the LORD through Moses.
  • NIV

    So the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh left the Israelites at Shiloh in Canaan to return to Gilead, their own land, which they had acquired in accordance with the command of the LORD through Moses.
  • NIRV

    So the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh went home. They left the other people of Israel at Shiloh in Canaan. They returned to Gilead. That was their own land. They had gotten it in keeping with the Lord's command through Moses.
  • NLT

    So the men of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh left the rest of Israel at Shiloh in the land of Canaan. They started the journey back to their own land of Gilead, the territory that belonged to them according to the LORD's command through Moses.
  • MSG

    The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh left the People of Israel at Shiloh in the land of Canaan to return to Gilead, the land of their possession, which they had taken under the command of Moses as ordered by GOD.
  • GNB

    So the people of the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh went back home. They left the rest of the people of Israel at Shiloh in the land of Canaan and started out for their own land, the land of Gilead, which they had taken as the LORD had commanded them through Moses.
  • NET

    So the Reubenites, Gadites, and half-tribe of Manasseh left the Israelites in Shiloh in the land of Canaan and headed home to their own land in Gilead, which they acquired by the LORD's command through Moses.
  • ERVEN

    So the people from the tribes of Reuben, Gad, and Manasseh left the other Israelites at Shiloh in Canaan. They went back home to Gilead. This was their own land, the land that Moses gave them, as the Lord commanded.
Total 34 છંદો, Selected શ્લોક 9 / 34
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References