પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
2. તેથી મને લાગ્યું કે જેઓ હજી જીવતાં છે તેઓ કરતાં જેઓ મૃત્યુ પામ્યા છે તેઓ વધારે સુખી છે;

ERVGU

IRVGU
2. તેથી મને લાગ્યું કે જેઓ હજી જીવતાં છે તેઓ કરતાં જેઓ મૃત્યુ પામ્યા છે તેઓ વધારે સુખી છે



KJV
2. Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

AMP
2. So I praised and thought more fortunate those who have been long dead than the living, who are still alive.

KJVP
2. Wherefore I H589 PPRO-1MS praised H7623 the dead H4191 which are already H3528 dead H4191 more than H4480 PREP the living H2416 which H834 RPRO are yet H5728 alive H2416 NMP .

YLT
2. And I am praising the dead who have already died above the living who are yet alive.

ASV
2. Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;

WEB
2. Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.

NASB
2. And those now dead, I declared more fortunate in death than are the living to be still alive.

ESV
2. And I thought the dead who are already dead more fortunate than the living who are still alive.

RV
2. Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive;

RSV
2. And I thought the dead who are already dead more fortunate than the living who are still alive;

NKJV
2. Therefore I praised the dead who were already dead, More than the living who are still alive.

MKJV
2. And I commended the dead who already have died, more than the living who are living now.

AKJV
2. Why I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

NRSV
2. And I thought the dead, who have already died, more fortunate than the living, who are still alive;

NIV
2. And I declared that the dead, who had already died, are happier than the living, who are still alive.

NIRV
2. Then I announced that those who have already died are happier than those who are still alive.

NLT
2. So I concluded that the dead are better off than the living.

MSG
2. So I congratulated the dead who are already dead instead of the living who are still alive.

GNB
2. I envy those who are dead and gone; they are better off than those who are still alive.

NET
2. So I considered those who are dead and gone more fortunate than those who are still alive.

ERVEN
2. I decided that it is better for those who have died than for those who are still alive.



Total 16 Verses, Selected Verse 2 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • તેથી મને લાગ્યું કે જેઓ હજી જીવતાં છે તેઓ કરતાં જેઓ મૃત્યુ પામ્યા છે તેઓ વધારે સુખી છે;
  • IRVGU

    તેથી મને લાગ્યું કે જેઓ હજી જીવતાં છે તેઓ કરતાં જેઓ મૃત્યુ પામ્યા છે તેઓ વધારે સુખી છે
  • KJV

    Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.
  • AMP

    So I praised and thought more fortunate those who have been long dead than the living, who are still alive.
  • KJVP

    Wherefore I H589 PPRO-1MS praised H7623 the dead H4191 which are already H3528 dead H4191 more than H4480 PREP the living H2416 which H834 RPRO are yet H5728 alive H2416 NMP .
  • YLT

    And I am praising the dead who have already died above the living who are yet alive.
  • ASV

    Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;
  • WEB

    Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.
  • NASB

    And those now dead, I declared more fortunate in death than are the living to be still alive.
  • ESV

    And I thought the dead who are already dead more fortunate than the living who are still alive.
  • RV

    Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive;
  • RSV

    And I thought the dead who are already dead more fortunate than the living who are still alive;
  • NKJV

    Therefore I praised the dead who were already dead, More than the living who are still alive.
  • MKJV

    And I commended the dead who already have died, more than the living who are living now.
  • AKJV

    Why I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.
  • NRSV

    And I thought the dead, who have already died, more fortunate than the living, who are still alive;
  • NIV

    And I declared that the dead, who had already died, are happier than the living, who are still alive.
  • NIRV

    Then I announced that those who have already died are happier than those who are still alive.
  • NLT

    So I concluded that the dead are better off than the living.
  • MSG

    So I congratulated the dead who are already dead instead of the living who are still alive.
  • GNB

    I envy those who are dead and gone; they are better off than those who are still alive.
  • NET

    So I considered those who are dead and gone more fortunate than those who are still alive.
  • ERVEN

    I decided that it is better for those who have died than for those who are still alive.
Total 16 Verses, Selected Verse 2 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References