GUV
8. વે પિતરને પ્રેરિત તરીકે કામ કરવાની શક્તિ આપી હતી. પરંતુ જે લોકો યહૂદી નથી તેમના માટે હું પ્રેરિત છું,
ERVGU
8. વે પિતરને પ્રેરિત તરીકે કામ કરવાની શક્તિ આપી હતી. પરંતુ જે લોકો યહૂદી નથી તેમના માટે હું પ્રેરિત છું,
IRVGU
8. (કેમ કે જેમણે સુન્નતીઓનો (યહૂદીઓનો) પ્રેરિત થવા સારુ પિતરને પ્રેરણા કરી, તેમણે બેસુન્નતીઓનો (બિનયહૂદીઓનો) પ્રેરિત થવા સારુ મને પણ પ્રેરણા કરી;)
KJV
8. (For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)
AMP
8. For He Who motivated and fitted Peter and worked effectively through him for the mission to the circumcised, motivated and fitted me and worked through me also for [the mission to] the Gentiles.
KJVP
8. ( CONJ For CONJ he that wrought effectually G1754 V-AAP-NSM in Peter G4074 N-DSM to G1519 PREP the apostleship G651 N-ASF of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF circumcision G4061 N-GSF , the same was mighty G1754 V-AAI-3S in G2532 CONJ me G1698 P-1DS toward G1519 PREP the G3588 T-APN Gentiles G1484 N-APN : )
YLT
8. for He who did work with Peter to the apostleship of the circumcision, did work also in me in regard to the nations,
ASV
8. (for he that wrought for Peter unto the apostleship of the circumcision wrought for me also unto the Gentiles);
WEB
8. (for he who appointed Peter to the apostleship of the circumcision appointed me also to the Gentiles);
NASB
8. for the one who worked in Peter for an apostolate to the circumcised worked also in me for the Gentiles,
ESV
8. (for he who worked through Peter for his apostolic ministry to the circumcised worked also through me for mine to the Gentiles),
RV
8. (for he that wrought for Peter unto the apostleship of the circumcision wrought for me also unto the Gentiles);
RSV
8. (for he who worked through Peter for the mission to the circumcised worked through me also for the Gentiles),
NKJV
8. (for He who worked effectively in Peter for the apostleship to the circumcised also worked effectively in me toward the Gentiles),
MKJV
8. for He working in Peter to the apostleship of the circumcision also worked in me to the nations.
AKJV
8. (For he that worked effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)
NRSV
8. (for he who worked through Peter making him an apostle to the circumcised also worked through me in sending me to the Gentiles),
NIV
8. For God, who was at work in the ministry of Peter as an apostle to the Jews, was also at work in my ministry as an apostle to the Gentiles.
NIRV
8. God was working through Peter as an apostle to the Jews. He was also working through me as an apostle to the non-Jews.
NLT
8. For the same God who worked through Peter as the apostle to the Jews also worked through me as the apostle to the Gentiles.
MSG
8. (SEE 2:7)
GNB
8. For by God's power I was made an apostle to the Gentiles, just as Peter was made an apostle to the Jews.
NET
8. (for he who empowered Peter for his apostleship to the circumcised also empowered me for my apostleship to the Gentiles)
ERVEN
8. God gave Peter the power to work as an apostle for the Jewish people. God gave me the power to work as an apostle too, but for those who are not Jews.