GUV
29. આત્માએ ફિલિપને કહ્યું, “પેલા રથ પાસે જા અને તેની નજીકમાં ઊભો રહે.”
ERVGU
29. આત્માએ ફિલિપને કહ્યું, “પેલા રથ પાસે જા અને તેની નજીકમાં ઊભો રહે.”
IRVGU
29. આત્માએ ફિલિપને કહ્યું કે, તું પાસે જઈને એ રથની સાથે થઈ જા.
KJV
29. Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.
AMP
29. Then the [Holy] Spirit said to Philip, Go forward and join yourself to this chariot.
KJVP
29. Then G1161 CONJ the G3588 T-NSN Spirit G4151 N-NSN said G2036 V-2AAI-3S unto Philip G5376 N-DSM , Go near G4334 V-2AAM-2S , and G2532 CONJ join thyself G2853 V-APM-2S to this G3588 T-DSN chariot G716 N-DSN .
YLT
29. And the Spirit said to Philip, `Go near, and be joined to this chariot;`
ASV
29. And the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.
WEB
29. The Spirit said to Philip, "Go near, and join yourself to this chariot."
NASB
29. The Spirit said to Philip, "Go and join up with that chariot."
ESV
29. And the Spirit said to Philip, "Go over and join this chariot."
RV
29. And the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.
RSV
29. And the Spirit said to Philip, "Go up and join this chariot."
NKJV
29. Then the Spirit said to Philip, "Go near and overtake this chariot."
MKJV
29. Then the Spirit said to Philip, Go near and join yourself to this chariot.
AKJV
29. Then the Spirit said to Philip, Go near, and join yourself to this chariot.
NRSV
29. Then the Spirit said to Philip, "Go over to this chariot and join it."
NIV
29. The Spirit told Philip, "Go to that chariot and stay near it."
NIRV
29. The Holy Spirit told Philip, "Go to that chariot. Stay near it."
NLT
29. The Holy Spirit said to Philip, "Go over and walk along beside the carriage."
MSG
29. The Spirit told Philip, "Climb into the chariot."
GNB
29. The Holy Spirit said to Philip, "Go over to that carriage and stay close to it."
NET
29. Then the Spirit said to Philip, "Go over and join this chariot."
ERVEN
29. The Spirit said to Philip, "Go to that chariot and stay near it."