પવિત્ર બાઇબલ

બાઇબલ સોસાયટી ઓફ ઇન્ડિયા (BSI)
1 કરિંથીઓને
GUV
17. જે બાબતો વિષે હવે હું જે કહી રહ્યો છું તેમાં હું તમારી પ્રશંસા કરતો નથી. તમારી સભાઓ તમને મદદકર્તા બનવાને બદલે તમને નુકસાનકર્તા બને છે.

ERVGU
17. જે બાબતો વિષે હવે હું જે કહી રહ્યો છું તેમાં હું તમારી પ્રશંસા કરતો નથી. તમારી સભાઓ તમને મદદકર્તા બનવાને બદલે તમને નુકસાનકર્તા બને છે.

IRVGU
17. એ કહીને હું તમારી પ્રશંસા કરતો નથી, કેમ કે તમે સુધારાને માટે નહિ, પણ બગાડને સારુ ભેગા મળો છો.



KJV
17. Now in this that I declare [unto you] I praise [you] not, that ye come together not for the better, but for the worse.

AMP
17. But in what I instruct [you] next I do not commend [you], because when you meet together, it is not for the better but for the worse.

KJVP
17. Now G1161 CONJ in this G5124 D-ASN that I declare G3853 V-PAP-NSM [ unto ] [ you ] I praise G1867 V-PAI-1S [ you ] not G3756 PRT-N , that G3754 CONJ ye come together G4905 V-PNI-2P not G3756 PRT-N for G1519 PREP the G3588 T-ASN better G2909 A-ASN , but G235 CONJ for G1519 PREP the G3588 T-ASN worse G2276 A-ASN .

YLT
17. And this declaring, I give no praise, because not for the better, but for the worse ye come together;

ASV
17. But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse.

WEB
17. But in giving you this command, I don't praise you, that you come together not for the better but for the worse.

NASB
17. In giving this instruction, I do not praise the fact that your meetings are doing more harm than good.

ESV
17. But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.

RV
17. But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse.

RSV
17. But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.

NKJV
17. Now in giving these instructions I do not praise [you,] since you come together not for the better but for the worse.

MKJV
17. But in enjoining this, I do not praise you, because you come together not for the better, but for the worse.

AKJV
17. Now in this that I declare to you I praise you not, that you come together not for the better, but for the worse.

NRSV
17. Now in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.

NIV
17. In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good.

NIRV
17. In the following matters, I don't praise you. Your meetings do more harm than good.

NLT
17. But in the following instructions, I cannot praise you. For it sounds as if more harm than good is done when you meet together.

MSG
17. Regarding this next item, I'm not at all pleased. I am getting the picture that when you meet together it brings out your worst side instead of your best!

GNB
17. In the following instructions, however, I do not praise you, because your meetings for worship actually do more harm than good.

NET
17. Now in giving the following instruction I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.

ERVEN
17. In the things I tell you now I don't praise you. Your meetings hurt you more than they help you.



Total 34 છંદો, Selected શ્લોક 17 / 34
  • જે બાબતો વિષે હવે હું જે કહી રહ્યો છું તેમાં હું તમારી પ્રશંસા કરતો નથી. તમારી સભાઓ તમને મદદકર્તા બનવાને બદલે તમને નુકસાનકર્તા બને છે.
  • ERVGU

    જે બાબતો વિષે હવે હું જે કહી રહ્યો છું તેમાં હું તમારી પ્રશંસા કરતો નથી. તમારી સભાઓ તમને મદદકર્તા બનવાને બદલે તમને નુકસાનકર્તા બને છે.
  • IRVGU

    એ કહીને હું તમારી પ્રશંસા કરતો નથી, કેમ કે તમે સુધારાને માટે નહિ, પણ બગાડને સારુ ભેગા મળો છો.
  • KJV

    Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.
  • AMP

    But in what I instruct you next I do not commend you, because when you meet together, it is not for the better but for the worse.
  • KJVP

    Now G1161 CONJ in this G5124 D-ASN that I declare G3853 V-PAP-NSM unto you I praise G1867 V-PAI-1S you not G3756 PRT-N , that G3754 CONJ ye come together G4905 V-PNI-2P not G3756 PRT-N for G1519 PREP the G3588 T-ASN better G2909 A-ASN , but G235 CONJ for G1519 PREP the G3588 T-ASN worse G2276 A-ASN .
  • YLT

    And this declaring, I give no praise, because not for the better, but for the worse ye come together;
  • ASV

    But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse.
  • WEB

    But in giving you this command, I don't praise you, that you come together not for the better but for the worse.
  • NASB

    In giving this instruction, I do not praise the fact that your meetings are doing more harm than good.
  • ESV

    But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.
  • RV

    But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse.
  • RSV

    But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.
  • NKJV

    Now in giving these instructions I do not praise you, since you come together not for the better but for the worse.
  • MKJV

    But in enjoining this, I do not praise you, because you come together not for the better, but for the worse.
  • AKJV

    Now in this that I declare to you I praise you not, that you come together not for the better, but for the worse.
  • NRSV

    Now in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.
  • NIV

    In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good.
  • NIRV

    In the following matters, I don't praise you. Your meetings do more harm than good.
  • NLT

    But in the following instructions, I cannot praise you. For it sounds as if more harm than good is done when you meet together.
  • MSG

    Regarding this next item, I'm not at all pleased. I am getting the picture that when you meet together it brings out your worst side instead of your best!
  • GNB

    In the following instructions, however, I do not praise you, because your meetings for worship actually do more harm than good.
  • NET

    Now in giving the following instruction I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.
  • ERVEN

    In the things I tell you now I don't praise you. Your meetings hurt you more than they help you.
Total 34 છંદો, Selected શ્લોક 17 / 34
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References