GUV
49. ઈસુના શિષ્યો પણ ત્યાં ઊભા હતા. જે થતું હતું તે તેઓએ જોયું. શિષ્યોએ ઈસુને કહ્યું કે, “પ્રભુ, અમારે તલવારોનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ?”
ERVGU
49. ઈસુના શિષ્યો પણ ત્યાં ઊભા હતા. જે થતું હતું તે તેઓએ જોયું. શિષ્યોએ ઈસુને કહ્યું કે, “પ્રભુ, અમારે તલવારોનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ?”
IRVGU
49. જેઓ તેમની આસપાસ હતા તેઓએ શું થવાનું છે તે જોઈને તેમને પૂછ્યું, 'પ્રભુ, અમે તરવાર મારીએ શું?'
KJV
49. When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword?
AMP
49. And when those who were around Him saw what was about to happen, they said, Lord, shall we strike with the sword?
KJVP
49. When G1161 CONJ they G3588 T-NPM which were about G4012 PREP him G846 P-ASM saw G1492 V-2AAP-NPM what would follow G2071 V-FXP-ASN , they said G2036 V-2AAI-3P unto him G846 P-DSM , Lord G2962 N-VSM , shall we G1487 COND smite G3960 V-FAI-1P with G1722 PREP the sword G3162 N-DSF ?
YLT
49. And those about him, having seen what was about to be, said to him, `Sir, shall we smite with a sword?`
ASV
49. And when they that were about him saw what would follow, they said, Lord, shall we smite with the sword?
WEB
49. When those who were around him saw what was about to happen, they said to him, "Lord, shall we strike with the sword?"
NASB
49. His disciples realized what was about to happen, and they asked, "Lord, shall we strike with a sword?"
ESV
49. And when those who were around him saw what would follow, they said, "Lord, shall we strike with the sword?"
RV
49. And when they that were about him saw what would follow, they said, Lord, shall we smite with the sword?
RSV
49. And when those who were about him saw what would follow, they said, "Lord, shall we strike with the sword?"
NKJV
49. When those around Him saw what was going to happen, they said to Him, "Lord, shall we strike with the sword?"
MKJV
49. And those around Him seeing what was about to occur, they said to him, Lord, shall we strike with the sword?
AKJV
49. When they which were about him saw what would follow, they said to him, Lord, shall we smite with the sword?
NRSV
49. When those who were around him saw what was coming, they asked, "Lord, should we strike with the sword?"
NIV
49. When Jesus' followers saw what was going to happen, they said, "Lord, should we strike with our swords?"
NIRV
49. Jesus' followers saw what was going to happen. So they said, "Lord, should we use our swords against them?"
NLT
49. When the other disciples saw what was about to happen, they exclaimed, "Lord, should we fight? We brought the swords!"
MSG
49. When those with him saw what was happening, they said, "Master, shall we fight?"
GNB
49. When the disciples who were with Jesus saw what was going to happen, they asked, "Shall we use our swords, Lord?"
NET
49. When those who were around him saw what was about to happen, they said, "Lord, should we use our swords?"
ERVEN
49. The followers of Jesus were standing there too. They saw what was happening and said to Jesus, "Lord, should we use our swords?"