પવિત્ર બાઇબલ

બાઇબલ સોસાયટી ઓફ ઇન્ડિયા (BSI)
માથ્થી
GUV
25. ઈસુને જ્યારે તેમના વિચારોની જાણ થઈ, ત્યારે ઈસુએ કહ્યું, “દરેક રાજ્ય અંદરો અંદર લડે તો તેનો નાશ થાય છે. દરેક શહેરમાં જ્યારે ભાગલા પડે તો તે લાંબો સમય ટકી શકતું નથી. તેમ દરેક કુટુંબમાં પણ ભાગલા પડે તો તે કુટુંબ ઊભું રહી શકે નહિ.

ERVGU
25. ઈસુને જ્યારે તેમના વિચારોની જાણ થઈ, ત્યારે ઈસુએ કહ્યું, “દરેક રાજ્ય અંદરો અંદર લડે તો તેનો નાશ થાય છે. દરેક શહેરમાં જ્યારે ભાગલા પડે તો તે લાંબો સમય ટકી શકતું નથી. તેમ દરેક કુટુંબમાં પણ ભાગલા પડે તો તે કુટુંબ ઊભું રહી શકે નહિ.

IRVGU
25. ત્યારે ઈસુએ તેઓનો વિચાર જાણીને તેઓને કહ્યું કે, “દરેક રાજ્ય જે ભાગલા પડે, તે તૂટી પડે છે; તથા દરેક નગર અથવા ઘર જે ભાગલા પડે, તે સ્થિર નહિ રહેશે.



KJV
25. And Jesus knew their thoughts, and said unto them, {SCJ}Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand: {SCJ.}

AMP
25. And knowing their thoughts, He said to them, Any kingdom that is divided against itself is being brought to desolation and laid waste, and no city or house divided against itself will last or continue to stand.

KJVP
25. And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM knew G1492 V-RAP-NSM their G3588 T-APF thoughts G1761 N-APF , and said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} Every G3956 A-NSF kingdom G932 N-NSF divided G3307 V-APP-NSF against G2596 PREP itself G1438 F-3GSF is brought to desolation G2049 V-PPI-3S ; and G2532 CONJ every G3956 A-NSF city G4172 N-NSF or G2228 PRT house G3614 N-NSF divided G3307 V-APP-NSF against G2596 PREP itself G1438 F-3GSF shall not G3756 PRT-N stand G2476 V-FPI-3S : {SCJ.}

YLT
25. And Jesus, knowing their thoughts, said to them, `Every kingdom having been divided against itself is desolated, and no city or house having been divided against itself, doth stand,

ASV
25. And knowing their thoughts he said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:

WEB
25. Knowing their thoughts, Jesus said to them, "Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city or house divided against itself will not stand.

NASB
25. But he knew what they were thinking and said to them, "Every kingdom divided against itself will be laid waste, and no town or house divided against itself will stand.

ESV
25. Knowing their thoughts, he said to them, "Every kingdom divided against itself is laid waste, and no city or house divided against itself will stand.

RV
25. And knowing their thoughts he said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:

RSV
25. Knowing their thoughts, he said to them, "Every kingdom divided against itself is laid waste, and no city or house divided against itself will stand;

NKJV
25. But Jesus knew their thoughts, and said to them: "Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city or house divided against itself will not stand.

MKJV
25. And Jesus knew their thoughts and said to them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation. And every city or house divided against itself shall not stand.

AKJV
25. And Jesus knew their thoughts, and said to them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:

NRSV
25. He knew what they were thinking and said to them, "Every kingdom divided against itself is laid waste, and no city or house divided against itself will stand.

NIV
25. Jesus knew their thoughts and said to them, "Every kingdom divided against itself will be ruined, and every city or household divided against itself will not stand.

NIRV
25. Jesus knew what they were thinking. So he said to them, "Every kingdom that fights against itself will be destroyed. Every city or family that is divided against itself will not stand.

NLT
25. Jesus knew their thoughts and replied, "Any kingdom divided by civil war is doomed. A town or family splintered by feuding will fall apart.

MSG
25. Jesus confronted their slander. "A judge who gives opposite verdicts on the same person cancels himself out; a family that's in a constant squabble disintegrates;

GNB
25. Jesus knew what they were thinking, and so he said to them, "Any country that divides itself into groups which fight each other will not last very long. And any town or family that divides itself into groups which fight each other will fall apart.

NET
25. Now when Jesus realized what they were thinking, he said to them, "Every kingdom divided against itself is destroyed, and no town or house divided against itself will stand.

ERVEN
25. Jesus knew what the Pharisees were thinking. So he said to them, "Every kingdom that fights against itself will be destroyed. And every city or family that is divided against itself will not survive.



Total 50 છંદો, Selected શ્લોક 25 / 50
  • ઈસુને જ્યારે તેમના વિચારોની જાણ થઈ, ત્યારે ઈસુએ કહ્યું, “દરેક રાજ્ય અંદરો અંદર લડે તો તેનો નાશ થાય છે. દરેક શહેરમાં જ્યારે ભાગલા પડે તો તે લાંબો સમય ટકી શકતું નથી. તેમ દરેક કુટુંબમાં પણ ભાગલા પડે તો તે કુટુંબ ઊભું રહી શકે નહિ.
  • ERVGU

    ઈસુને જ્યારે તેમના વિચારોની જાણ થઈ, ત્યારે ઈસુએ કહ્યું, “દરેક રાજ્ય અંદરો અંદર લડે તો તેનો નાશ થાય છે. દરેક શહેરમાં જ્યારે ભાગલા પડે તો તે લાંબો સમય ટકી શકતું નથી. તેમ દરેક કુટુંબમાં પણ ભાગલા પડે તો તે કુટુંબ ઊભું રહી શકે નહિ.
  • IRVGU

    ત્યારે ઈસુએ તેઓનો વિચાર જાણીને તેઓને કહ્યું કે, “દરેક રાજ્ય જે ભાગલા પડે, તે તૂટી પડે છે; તથા દરેક નગર અથવા ઘર જે ભાગલા પડે, તે સ્થિર નહિ રહેશે.
  • KJV

    And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:
  • AMP

    And knowing their thoughts, He said to them, Any kingdom that is divided against itself is being brought to desolation and laid waste, and no city or house divided against itself will last or continue to stand.
  • KJVP

    And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM knew G1492 V-RAP-NSM their G3588 T-APF thoughts G1761 N-APF , and said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , Every G3956 A-NSF kingdom G932 N-NSF divided G3307 V-APP-NSF against G2596 PREP itself G1438 F-3GSF is brought to desolation G2049 V-PPI-3S ; and G2532 CONJ every G3956 A-NSF city G4172 N-NSF or G2228 PRT house G3614 N-NSF divided G3307 V-APP-NSF against G2596 PREP itself G1438 F-3GSF shall not G3756 PRT-N stand G2476 V-FPI-3S :
  • YLT

    And Jesus, knowing their thoughts, said to them, `Every kingdom having been divided against itself is desolated, and no city or house having been divided against itself, doth stand,
  • ASV

    And knowing their thoughts he said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:
  • WEB

    Knowing their thoughts, Jesus said to them, "Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city or house divided against itself will not stand.
  • NASB

    But he knew what they were thinking and said to them, "Every kingdom divided against itself will be laid waste, and no town or house divided against itself will stand.
  • ESV

    Knowing their thoughts, he said to them, "Every kingdom divided against itself is laid waste, and no city or house divided against itself will stand.
  • RV

    And knowing their thoughts he said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:
  • RSV

    Knowing their thoughts, he said to them, "Every kingdom divided against itself is laid waste, and no city or house divided against itself will stand;
  • NKJV

    But Jesus knew their thoughts, and said to them: "Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city or house divided against itself will not stand.
  • MKJV

    And Jesus knew their thoughts and said to them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation. And every city or house divided against itself shall not stand.
  • AKJV

    And Jesus knew their thoughts, and said to them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:
  • NRSV

    He knew what they were thinking and said to them, "Every kingdom divided against itself is laid waste, and no city or house divided against itself will stand.
  • NIV

    Jesus knew their thoughts and said to them, "Every kingdom divided against itself will be ruined, and every city or household divided against itself will not stand.
  • NIRV

    Jesus knew what they were thinking. So he said to them, "Every kingdom that fights against itself will be destroyed. Every city or family that is divided against itself will not stand.
  • NLT

    Jesus knew their thoughts and replied, "Any kingdom divided by civil war is doomed. A town or family splintered by feuding will fall apart.
  • MSG

    Jesus confronted their slander. "A judge who gives opposite verdicts on the same person cancels himself out; a family that's in a constant squabble disintegrates;
  • GNB

    Jesus knew what they were thinking, and so he said to them, "Any country that divides itself into groups which fight each other will not last very long. And any town or family that divides itself into groups which fight each other will fall apart.
  • NET

    Now when Jesus realized what they were thinking, he said to them, "Every kingdom divided against itself is destroyed, and no town or house divided against itself will stand.
  • ERVEN

    Jesus knew what the Pharisees were thinking. So he said to them, "Every kingdom that fights against itself will be destroyed. And every city or family that is divided against itself will not survive.
Total 50 છંદો, Selected શ્લોક 25 / 50
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References