GUV
19. ત્યારે દાયણોએ ફારુનને કહ્યું, “હિબ્રૂ સ્ત્રીઓ મિસરી સ્ત્રીઓ જેવી નથી. તેઓ સશકત અને ખડતલ હોય છે તેથી દાયણના આવતાં પહેલાં જ બાળકને જન્મ આપી દે છે.”
ERVGU
IRVGU
19. ત્યારે દાયણોએ ફારુનને કહ્યું, “હે રાજા, હિબ્રૂ સ્ત્રીઓ મિસરી સ્ત્રીઓ જેવી નબળી હોતી નથી. તેઓ સશક્ત અને ખડતલ હોય છે; અમે પહોંચીએ તે પહેલાં જ તેઓ જલદીથી સંતાનોને જન્મ આપી દે છે.”
KJV
19. And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women [are] not as the Egyptian women; for they [are] lively, and are delivered ere the midwives come in unto them.
AMP
19. The midwives answered Pharaoh, Because the Hebrew women are not like the Egyptian women; they are vigorous and quickly delivered; their babies are born before the midwife comes to them.
KJVP
19. And the midwives H3205 said H559 unto H413 PREP Pharaoh H6547 EMS , Because H3588 CONJ the Hebrew women H5680 [ are ] not H3808 NADV as the Egyptian H4713 women H802 ; for H3588 CONJ they H2007 PPRO-3FP [ are ] lively H2422 , and are delivered H3205 ere H2962 B-ADV the midwives H3205 come in H935 VQY2MS unto H413 PREP them .
YLT
19. And the midwives say unto Pharaoh, `Because the Hebrew women [are] not as the Egyptian women, for they [are] lively; before the midwife cometh in unto them -- they have borne!`
ASV
19. And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwife come unto them.
WEB
19. The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women aren't like the Egyptian women; for they are vigorous, and give birth before the midwife comes to them."
NASB
19. The midwives answered Pharaoh, "The Hebrew women are not like the Egyptian women. They are robust and give birth before the midwife arrives."
ESV
19. The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women are not like the Egyptian women, for they are vigorous and give birth before the midwife comes to them."
RV
19. And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwife come unto them.
RSV
19. The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women are not like the Egyptian women; for they are vigorous and are delivered before the midwife comes to them."
NKJV
19. And the midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women [are] not like the Egyptian women; for they [are] lively and give birth before the midwives come to them."
MKJV
19. And the midwives said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not like the Egyptian women. For they are lively, and are delivered before the midwives come in to them.
AKJV
19. And the midwives said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in to them.
NRSV
19. The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women are not like the Egyptian women; for they are vigorous and give birth before the midwife comes to them."
NIV
19. The midwives answered Pharaoh, "Hebrew women are not like Egyptian women; they are vigorous and give birth before the midwives arrive."
NIRV
19. The women answered Pharaoh, "Hebrew women are not like the women of Egypt. They are strong. They have their babies before we get there."
NLT
19. "The Hebrew women are not like the Egyptian women," the midwives replied. "They are more vigorous and have their babies so quickly that we cannot get there in time."
MSG
19. The midwives answered Pharaoh, "The Hebrew women aren't like the Egyptian women; they're vigorous. Before the midwife can get there, they've already had the baby."
GNB
19. They answered, "The Hebrew women are not like Egyptian women; they give birth easily, and their babies are born before either of us gets there."
NET
19. The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women are not like the Egyptian women— for the Hebrew women are vigorous; they give birth before the midwife gets to them!"
ERVEN
19. The nurses said to the king, "The Hebrew women are much stronger than the Egyptian women. They give birth to their babies before we can go to help them."