પવિત્ર બાઇબલ

બાઇબલ સોસાયટી ઓફ ઇન્ડિયા (BSI)
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો
GUV
11. પરંતુ કપ્તાન અને વહાણના માલિકે પાઉલે જે કંઈ કહ્યું તે માન્યું નહિ અને લશ્કરના સૂબેદારે જે કપ્તાને અને વહાણના માલિકે કહ્યું તે માન્યું.

ERVGU
11. પરંતુ કપ્તાન અને વહાણના માલિકે પાઉલે જે કંઈ કહ્યું તે માન્યું નહિ અને લશ્કરના સૂબેદારે જે કપ્તાને અને વહાણના માલિકે કહ્યું તે માન્યું.

IRVGU
11. પણ પાઉલે જે કહ્યું, તે કરતા કપ્તાન તથા વહાણના માલિકના કહેવા પર સૂબેદારે વધારે ભરોસો રાખ્યો.



KJV
11. Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.

AMP
11. However, the centurion paid greater attention to the pilot and to the owner of the ship than to what Paul said.

KJVP
11. Nevertheless G1161 CONJ the G3588 T-NSM centurion G1543 N-NSM believed G3982 V-IPI-3S the G3588 T-DSM master G2942 N-DSM and G2532 CONJ the G3588 T-DSM owner of the ship G3490 N-DSM , more G3123 ADV than G2228 PRT those G3588 T-DPN things which G3588 T-DPN were spoken G3004 V-PPP-DPN by G5259 PREP Paul G3972 N-GSM .

YLT
11. but the centurion to the pilot and to the shipowner gave credence more than to the things spoken by Paul;

ASV
11. But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul.

WEB
11. But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship than to those things which were spoken by Paul.

NASB
11. The centurion, however, paid more attention to the pilot and to the owner of the ship than to what Paul said.

ESV
11. But the centurion paid more attention to the pilot and to the owner of the ship than to what Paul said.

RV
11. But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul.

RSV
11. But the centurion paid more attention to the captain and to the owner of the ship than to what Paul said.

NKJV
11. Nevertheless the centurion was more persuaded by the helmsman and the owner of the ship than by the things spoken by Paul.

MKJV
11. But the centurion was rather persuaded by the helmsman and the shipmaster, than by the things spoken by Paul.

AKJV
11. Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.

NRSV
11. But the centurion paid more attention to the pilot and to the owner of the ship than to what Paul said.

NIV
11. But the centurion, instead of listening to what Paul said, followed the advice of the pilot and of the owner of the ship.

NIRV
11. But the commander didn't listen to what Paul said. Instead, he followed the advice of the pilot and the ship's owner.

NLT
11. But the officer in charge of the prisoners listened more to the ship's captain and the owner than to Paul.

MSG
11. The centurion set Paul's warning aside and let the ship captain and the shipowner talk him into trying for the next harbor.

GNB
11. But the army officer was convinced by what the captain and the owner of the ship said, and not by what Paul said.

NET
11. But the centurion was more convinced by the captain and the ship's owner than by what Paul said.

ERVEN
11. But the captain and the owner of the ship did not agree with Paul. So the army officer accepted what they said instead of believing Paul.



Total 44 છંદો, Selected શ્લોક 11 / 44
  • પરંતુ કપ્તાન અને વહાણના માલિકે પાઉલે જે કંઈ કહ્યું તે માન્યું નહિ અને લશ્કરના સૂબેદારે જે કપ્તાને અને વહાણના માલિકે કહ્યું તે માન્યું.
  • ERVGU

    પરંતુ કપ્તાન અને વહાણના માલિકે પાઉલે જે કંઈ કહ્યું તે માન્યું નહિ અને લશ્કરના સૂબેદારે જે કપ્તાને અને વહાણના માલિકે કહ્યું તે માન્યું.
  • IRVGU

    પણ પાઉલે જે કહ્યું, તે કરતા કપ્તાન તથા વહાણના માલિકના કહેવા પર સૂબેદારે વધારે ભરોસો રાખ્યો.
  • KJV

    Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.
  • AMP

    However, the centurion paid greater attention to the pilot and to the owner of the ship than to what Paul said.
  • KJVP

    Nevertheless G1161 CONJ the G3588 T-NSM centurion G1543 N-NSM believed G3982 V-IPI-3S the G3588 T-DSM master G2942 N-DSM and G2532 CONJ the G3588 T-DSM owner of the ship G3490 N-DSM , more G3123 ADV than G2228 PRT those G3588 T-DPN things which G3588 T-DPN were spoken G3004 V-PPP-DPN by G5259 PREP Paul G3972 N-GSM .
  • YLT

    but the centurion to the pilot and to the shipowner gave credence more than to the things spoken by Paul;
  • ASV

    But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul.
  • WEB

    But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship than to those things which were spoken by Paul.
  • NASB

    The centurion, however, paid more attention to the pilot and to the owner of the ship than to what Paul said.
  • ESV

    But the centurion paid more attention to the pilot and to the owner of the ship than to what Paul said.
  • RV

    But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul.
  • RSV

    But the centurion paid more attention to the captain and to the owner of the ship than to what Paul said.
  • NKJV

    Nevertheless the centurion was more persuaded by the helmsman and the owner of the ship than by the things spoken by Paul.
  • MKJV

    But the centurion was rather persuaded by the helmsman and the shipmaster, than by the things spoken by Paul.
  • AKJV

    Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.
  • NRSV

    But the centurion paid more attention to the pilot and to the owner of the ship than to what Paul said.
  • NIV

    But the centurion, instead of listening to what Paul said, followed the advice of the pilot and of the owner of the ship.
  • NIRV

    But the commander didn't listen to what Paul said. Instead, he followed the advice of the pilot and the ship's owner.
  • NLT

    But the officer in charge of the prisoners listened more to the ship's captain and the owner than to Paul.
  • MSG

    The centurion set Paul's warning aside and let the ship captain and the shipowner talk him into trying for the next harbor.
  • GNB

    But the army officer was convinced by what the captain and the owner of the ship said, and not by what Paul said.
  • NET

    But the centurion was more convinced by the captain and the ship's owner than by what Paul said.
  • ERVEN

    But the captain and the owner of the ship did not agree with Paul. So the army officer accepted what they said instead of believing Paul.
Total 44 છંદો, Selected શ્લોક 11 / 44
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References