GUV
7. તેઓ અપમાનો અને ધમકીઓ ઉચ્ચારે છે. તેઓના હોઠોમાંથી તરવારની જેમ શબ્દો નીકળે છે. તેઓને કોણ સાંભળે છે તેની ચિંતા નથી.
ERVGU
IRVGU
7. જુઓ, તેઓ પોતાના મુખથી ઓડકાર લે છે; તેઓના હોઠોમાં તરવારો છે, કેમ કે તેઓ કહે છે કે, “અમારું સાંભળનાર કોણ છે?”
KJV
7. Behold, they belch out with their mouth: swords [are] in their lips: for who, [say they,] doth hear?
AMP
7. Behold, they belch out [insults] with their mouths; swords [of sarcasm, ridicule, slander, and lies] are in their lips, for who, they think, hears us?
KJVP
7. Behold H2009 IJEC , they belch out H5042 with their mouth H6310 B-CMS-3MP : swords H2719 [ are ] in their lips H8193 : for H3588 CONJ who H4310 IPRO , [ say ] [ they ] , doth hear H8085 ?
YLT
7. Lo, they belch out with their mouths, Swords [are] in their lips, for `Who heareth?`
ASV
7. Behold, they belch out with their mouth; Swords are in their lips: For who, say they, doth hear?
WEB
7. Behold, they spew with their mouth. Swords are in their lips, "For," they say, "who hears us?"
NASB
7. Each evening they return, growling like dogs, prowling the city.
ESV
7. There they are, bellowing with their mouths with swords in their lips- for "Who," they think, "will hear us?"
RV
7. Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who, {cf15i say they}, doth hear?
RSV
7. There they are, bellowing with their mouths, and snarling with their lips -- for "Who," they think, "will hear us?"
NKJV
7. Indeed, they belch with their mouth; Swords [are] in their lips; For [they say,] "Who hears?"
MKJV
7. Behold, they bellow out with their mouth; swords are in their lips; for they say, Who hears?
AKJV
7. Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, does hear?
NRSV
7. There they are, bellowing with their mouths, with sharp words on their lips-- for "Who," they think, "will hear us?"
NIV
7. See what they spew from their mouths--they spew out swords from their lips, and they say, "Who can hear us?"
NIRV
7. Listen to what pours out of their mouths. The words from their lips are like swords. They think, "Who can hear us?"
NLT
7. Listen to the filth that comes from their mouths; their words cut like swords. "After all, who can hear us?" they sneer.
MSG
7. Then suddenly they're all at the gate, Snarling invective, drawn daggers in their teeth. They think they'll never get caught.
GNB
7. Listen to their insults and threats. Their tongues are like swords in their mouths, yet they think that no one hears them.
NET
7. Look, they hurl insults at me and openly threaten to kill me, for they say, "Who hears?"
ERVEN
7. Listen to their threats and insults. They say such cruel things, and they don't care who hears them.