GUV
4. હું દેવની કૃપાથી તેમના વચન માટે સ્તુતિ કરું છું. દેવ પર આધાર રાખું છું, તેથી મને જરાપણ બીક નથી. માત્ર મરણાધીન માનવી મને શું કરે તેમ છે?
ERVGU
IRVGU
4. હું ઈશ્વરની મદદથી તેમના વચનની પ્રશંસા કરીશ, ઈશ્વર પર મેં ભરોસો રાખ્યો છે; હું બીવાનો નથી; મનુષ્યમાત્ર મને શું કરનાર છે?
KJV
4. In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
AMP
4. By [the help of] God I will praise His word; on God I lean, rely, and confidently put my trust; I will not fear. What can man, who is flesh, do to me?
KJVP
4. In God H430 I will praise H1984 his word H1697 , in God H430 I have put my trust H982 ; I will not H3808 NADV fear H3372 what H4100 IPRO flesh H1320 NMS can do H6213 unto me .
YLT
4. In God I praise His word, in God I have trusted, I fear not what flesh doth to me.
ASV
4. In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me?
WEB
4. In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?
NASB
4. when I am afraid, in you I place my trust.
ESV
4. In God, whose word I praise, in God I trust; I shall not be afraid. What can flesh do to me?
RV
4. In God I will praise his word: in God have I put my trust, I will not be afraid; what can flesh do unto me?
RSV
4. In God, whose word I praise, in God I trust without a fear. What can flesh do to me?
NKJV
4. In God (I will praise His word), In God I have put my trust; I will not fear. What can flesh do to me?
MKJV
4. In God I will praise His Word; in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do to me.
AKJV
4. In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do to me.
NRSV
4. In God, whose word I praise, in God I trust; I am not afraid; what can flesh do to me?
NIV
4. In God, whose word I praise, in God I trust; I will not be afraid. What can mortal man do to me?
NIRV
4. I trust in God. I praise his word. I trust in God. I will not be afraid. What can people do to me?
NLT
4. I praise God for what he has promised. I trust in God, so why should I be afraid? What can mere mortals do to me?
MSG
4. I'm proud to praise God; fearless now, I trust in God. What can mere mortals do?
GNB
4. I trust in God and am not afraid; I praise him for what he has promised. What can a mere human being do to me?
NET
4. In God— I boast in his promise— in God I trust, I am not afraid. What can mere men do to me?
ERVEN
4. I trust in God, so I am not afraid of what people can do to me! I praise God for his promise to me.