પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
23. જ્યારે મને ખબર પડશે કે મારું શું થવાનું છે, ત્યારે તરત જ તેને મોક્લવાની મારી યોજના છે.

ERVGU
23. જ્યારે મને ખબર પડશે કે મારું શું થવાનું છે, ત્યારે તરત જ તેને મોક્લવાની મારી યોજના છે.

IRVGU
23. એ માટે હું આશા રાખું છું કે, જયારે મારા વિષે શું થવાનું છે તે હું જાણીશ કે તરત હું તેને મોકલી દઈશ;



KJV
23. Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.

AMP
23. I hope therefore to send him promptly, just as soon as I know how my case is going to turn out.

KJVP
23. Him G5126 D-ASM therefore G3767 CONJ I hope G1679 V-PAI-1S to send G3992 V-AAN presently G1824 ADV , so soon as G5613 ADV I G3588 T-APN shall see G542 how it will go with G4012 PREP me G1691 P-1AS .

YLT
23. him, indeed, therefore, I hope to send, when I may see through the things concerning me -- immediately;

ASV
23. Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me:

WEB
23. Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me.

NASB
23. He it is, then, whom I hope to send as soon as I see how things go with me,

ESV
23. I hope therefore to send him just as soon as I see how it will go with me,

RV
23. Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me:

RSV
23. I hope therefore to send him just as soon as I see how it will go with me;

NKJV
23. Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it goes with me.

MKJV
23. Therefore I hope to send him presently, as soon as I shall see the things about me.

AKJV
23. Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.

NRSV
23. I hope therefore to send him as soon as I see how things go with me;

NIV
23. I hope, therefore, to send him as soon as I see how things go with me.

NIRV
23. So I hope to send him as soon as I see how things go with me.

NLT
23. I hope to send him to you just as soon as I find out what is going to happen to me here.

MSG
23. As soon as I see how things are going to fall out for me here, I plan to send him off.

GNB
23. So I hope to send him to you as soon as I know how things are going to turn out for me.

NET
23. So I hope to send him as soon as I know more about my situation,

ERVEN
23. I plan to send him to you quickly, as soon as I know what will happen to me.



Notes

No Verse Added

Total 30 Verses, Selected Verse 23 / 30
  • જ્યારે મને ખબર પડશે કે મારું શું થવાનું છે, ત્યારે તરત જ તેને મોક્લવાની મારી યોજના છે.
  • ERVGU

    જ્યારે મને ખબર પડશે કે મારું શું થવાનું છે, ત્યારે તરત જ તેને મોક્લવાની મારી યોજના છે.
  • IRVGU

    એ માટે હું આશા રાખું છું કે, જયારે મારા વિષે શું થવાનું છે તે હું જાણીશ કે તરત હું તેને મોકલી દઈશ;
  • KJV

    Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
  • AMP

    I hope therefore to send him promptly, just as soon as I know how my case is going to turn out.
  • KJVP

    Him G5126 D-ASM therefore G3767 CONJ I hope G1679 V-PAI-1S to send G3992 V-AAN presently G1824 ADV , so soon as G5613 ADV I G3588 T-APN shall see G542 how it will go with G4012 PREP me G1691 P-1AS .
  • YLT

    him, indeed, therefore, I hope to send, when I may see through the things concerning me -- immediately;
  • ASV

    Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me:
  • WEB

    Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me.
  • NASB

    He it is, then, whom I hope to send as soon as I see how things go with me,
  • ESV

    I hope therefore to send him just as soon as I see how it will go with me,
  • RV

    Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me:
  • RSV

    I hope therefore to send him just as soon as I see how it will go with me;
  • NKJV

    Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it goes with me.
  • MKJV

    Therefore I hope to send him presently, as soon as I shall see the things about me.
  • AKJV

    Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
  • NRSV

    I hope therefore to send him as soon as I see how things go with me;
  • NIV

    I hope, therefore, to send him as soon as I see how things go with me.
  • NIRV

    So I hope to send him as soon as I see how things go with me.
  • NLT

    I hope to send him to you just as soon as I find out what is going to happen to me here.
  • MSG

    As soon as I see how things are going to fall out for me here, I plan to send him off.
  • GNB

    So I hope to send him to you as soon as I know how things are going to turn out for me.
  • NET

    So I hope to send him as soon as I know more about my situation,
  • ERVEN

    I plan to send him to you quickly, as soon as I know what will happen to me.
Total 30 Verses, Selected Verse 23 / 30
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References